ترجمه اسناد و مدارک

شخصیت و هویت افراد در اجتماع، علاوه بر ویژگی های آن ها، توسط مدارک شناسایی آن ها ارزیابی و شناخته می شود. در واقع اشخاص در فرایند های فعالیت های اجتماعی با در دست داشتن مدارک خود احراز هویت می کنند و این مدارک آن هاست که جایگاه اجتماعی آنها را تعریف می کند و هنگامی که به نهاد ها و سازمان های رسمی مراجعه می کنید در ابتدا باید خود را معرفی کنید تا اطلاعات یا خدماتی در اختیارتان قرار بگیرد و این معرفی با ارائه مدارک شناسایی شما ست که صورت می گیرد. “اسناد” یکی از مهم ترین مدارک شخصی و تجاری افراد هستند که نشان دهنده دارایی های مالی افراد هستند. در واقع اسناد؛ مدارک هویت مالی افراد هستند و هنگام انجام امور قانونی و حقوقی دارای اهمیت زیادی است و مورد بررسی قرار می گیرد.
هنگامی که فردی قصد فعالیت با نهاد، سازمان و… در خارج از کشور داشته باشد، ابتدا باید خود را به نهاد یا سازمان مربوطه معرفی کند و آن ها را از شرایط زندگی و روند شغلی خود مطلع سازد و این معرفی با راسال مدارک هویتی به آن نهاد در خارج از کشور انجام می شود. به طور مثال اگر شخصی قصد ادامه تحصیل را در یک دانشگاه خارج از کشور داشته باشد، ابتدا باید مدارک هویتی ای که دانشگاه مقصد به منظور شناسایی هویت شخصی و تحصیلی فرد درخواست می کند را جهت احزار هویت ارسال کند که این احزار هویت امری قانونی و حقوقی ست و نیاز به ترجمه رسمی مدارک دارد. نهاد یا سازمان مقصد به دلیل آنکه سوابق شخص را ثبت و ظبط می کند مدارک افراد را یا به زبان بین المللی و یا زبان رایج کشور خود طلب می کند.
ترجمه مدارک و اسناد یکی از مهم ترین موارد ترجمه رسمی به محسوب می شود و با توجه به نوع مدارک اقسام متفاوت و متنوعی دارد که البته همه انواع آن جزو ترجمه های رسمی به حساب می آید و باید در داراترجمه های رسمی کشور و زیر نظر مراجع ذی ربط انجام شود.
احزار هویت حقوقی برای فعالیت های بین المللی شرکت ها و موسسات دارای اهمیت بسیاری است و به صورت دو طرفه انجام می شود. تفاوتی ندارد که کدام شرکت طرف اول یا کدام شرکت طرف دوم ارتباط باشد، بلکه احزار هویت حقوقی موسسات باید به صورت دو طرفه صورت پذیرد و این امر برای شروع فرایند همکاری و جلب اعتماد از جانب دو طرف امری ضرروی و لازم است. همچنین در بسیاری از موارد شخص مدیریت موسسه لازم است مدارک و اسناد شخصی خود را به عنوان مالک حقیقی مجموعه مربوطه در راستای معرفی کامل تر ارائه کند. به اسنادی که به نام شرکت یا موسسه هستند، اسناد حقوقی گفته می شود و به شرکت شخصیت می دهد. در واقع آن شرکت یا موسسه به عنوان شخصیت حقوقی شناخته می شود. ترجمه اسناد و مدارک این گونه موسسات جزو مهمترین و پرکاربرد ترین ترجمه های رسمی محسوب می شود ودارالترجمه ای که کار ترجمه این گونه اسناد و مدارک را به عهده می گیرد می‌بایست حتما مترجمین مجرب و رسمی تایید شده توسط دادگستری و اداره کل اسناد و مترجمان رسمی باشد و ترجمه رسمی مدارک را به طور تخصصی و کاملا تحت نظارت مراجع ذکر شده انجام دهد.

برخی از موارد ترجمه رسمی اسناد و مدارک

– ترجمه اسناد ملکی
– ترجمه انواع برگه معاملات قطعی
– ترجمه اسناد مرتبط با طلاق و ازدواج
– ترجمه گواهی های پزشکی و بیمارستانی
– ترجمه گواهینامه های نشان دهنده ی سوء پیشینه
– ترجمه مدارک تحصیلی مربوط به سطوح مختلف تحصیل
– ترجمه مدارک حقوقی مربوط به شرکت ها و موسسات تجاری یا خدماتی
– ترجمه گواهی اشتغال به کار در موسسه یا بنگاه اقتصادی (خصوصی یا دولتی)
– ترجمه اسناد مربوط به مالکیت و یا گواهی مالکیت و همچنین وکالتنامه های محضری
– ترجمه انواع گواهینامه های مالی صادر شده از طرف موسسات دولتی برای شرکت ها
– ترجمه مربوط به انواع ترازنامه های شرکتی جهت احزار هویت مالی شرکت یا موسسه
– و….