ترجمه رسمی استشهادنامه

ترجمه رسمی استشهادنامه

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات ارسال نظر

مقدمه

برای دریافت ویزا به جهت مهاجرت توریستی، تحصیلی یا کاری مدارک مختلفی نیاز است که به طور کل به چهار گروه مدارک هویتی، مالی و شغلی و تحصیلی تقسیم می‌شوند. گاهی‌ اوقات مدارک متقاضی نقص یا کمبودی دارند که در این شرایط استشهادنامه می‌تواند جایگزین بعضی از آن‌ها باشد. البته برای ارائه به سفارت نیاز به ترجمه رسمی استشهادنامه است که باید به طور دقیق، واضح، قانونی و تنها توسط دارالترجمه‌های رسمی، ترجمه و آماده شده باشد.

به طور کلی استشهادنامه سندی است که توسط گروهی از افراد تنظیم شده و در مورد یک موضوع خاص در آن شهادت می‌دهند. به عنوان مثال استشهادنامه ممکن است در مورد کفالت یک فرد یا مالکیت شخصی بر ملک یا مغازه‌ای باشد. این مدرک به دو صورت قابل تنظیم است، اولین حالت آن تنظیم استشهادنامه دستی و محلی است که در آن افراد یک محل برگه استشهاد را امضا می‌کنند، اما حالت دوم رسمی و قانونی کردن این مدرک است که باید در دفاتر اسناد رسمی به ثبت رسیده باشد.

از موارد نیاز به ترجمه رسمی استشهادنامه می‌توان شرایطی را مثال زد که یک فرد قصد کفالت اعضای درجه یک خانواده خود مانند پدر، مادر یا فرزندان زیر 18 سال برای مهاجرت را داشته باشد. در این شرایط استشهادنامه و شناسنامه طرفین برای دریافت ویزای متقاضیان مورد نیاز است. استشهادنامه ارسالی برای سفارت باید دارای شرایط زیر باشد:

  • استشهادنامه در صورتی قابل ترجمه است که مهر و امضا دفتر اسناد رسمی را داشته باشد.
  • در مورد استشهادنامه املاک علاوه بر ثبت اقرارنامه در دفاتر اسناد رسمی، تایید نیروی انتظامی منطقه هم مورد نیاز است.
  • ترجمه استشهادنامه افراد تحت تکفل در مورد هموطنانی که در خارج از کشور مشغول به فعالیت هستند و کفالت خانواده را بر عهده دارند قابل تایید است.

نکته: افراد تحت تکفل یعنی پدر و مادر از 60 سال به بالا، دختر و یا خواهر در زمان تجرد، برادر و پسر تا زمان رسیدن به سن قانونی 18 سال می باشد که ارائه شناسنامه تمامی افراد تحت تکفل جهت تاییدات استشهادنامه مورد نیاز است.

مدت زمان ترجمه رسمی استشهادنامه

بعد از دریافت استشهادنامه رسمی از دفتر اسناد رسمی می‌توان برای ترجمه رسمی استشهادنامه اقدام کرد تا این مدرک برای ارسال به سفارت و دریافت ویزا آماده شود. مدت زمان ترجمه رسمی این مدرک هم مانند تمام مدارکی که جهت ارائه به سفارت نیاز به ترجمه رسمی دارند 2 تا 3 روز کاری متغیر است، البته به شرطی که تنها ترجمه رسمی و مهر مترجم کافی باشد.

اگر کشور مقصد شما علاوه بر ترجمه رسمی، نیاز به دریافت تاییدیه‌های دادگستری و وزارت امور خارجه هم داشته باشد، به ترتیب سه روز کاری دیگر به مدت زمان ترجمه رسمی استشهادنامه اضافه خواهد شد.

هزینه ترجمه رسمی استشهادنامه

مانند سایر مدارک ترجمه رسمی استشهادنامه نیز هزینه‌ای مشخص دارد که بسته به زبان، نسخه اضافی و تاییدیه‌های دریافتی برای آن متفاوت است. مطابق آخرین مصوبه نرخ ترجمه استشهادنامه به صورت رسمی در زبان انگلیسی به شرح زیر است:

  • هزینه ترجمه رسمی استشهادنامه به زبان انگلیسی 100 هزار تومان و به ازای هر سطر متن 2500 تومان است.
  • هزینه ترجمه رسمی استشهادنامه به زبان های غیر از انگلیسی 120 هزار تومان و به ازای هر سطر متن 3000 تومان می باشد.

نکته: طبق نرخنامه کانون مترجمین، هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد.

تاییدات دادگستری و وزارت خارجه

در صورتی که به تاییدات نیاز دارید می توانید با ارائه اصل استشهادنامه به همراه شناسنامه شخص مورد نظر به دارالترجمه رسمی نسبت به اخذ تاییدات دادگستری و خارجه اقدام نمائید.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.

  • هزینه تایید وزارت دادگستری برای ترجمه رسمی اقرارنامه 70،000 تومان
  • هزینه تایید وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی اقرارنامه 20،000 تومان

 

 

سوالات متداول

از زمانی که این مدرک از دارالترجمه دریافت شود 6 ماه فرصت برای ارسال به سفارت وجود دارد. بعد از 6 ماه پروسه ترجمه، دریافت تاییدیه‌ها و... برای استشهادنامه باید مجددا تکرار شود در غیر اینصورت حتی ترجمه رسمی این مدرک هم بی‌اعتبار است.

در صورتی که تمام مدارک مربوط به استشهادنامه به طور کامل و دقیق برای دادگستری ارسال شود دریافت تاییدیه دادگستری یک روز کاری و تاییدات خارجه 2 روز کاری نیاز به زمان دارد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.