ترجمه رسمی کارت پایان خدمت 1403
مقدمه
ایران جزء کشورهایی است که خدمت سربازی (۲۱ ماهه) برای پسران بالای ۱۸ سال در آن اجباری است کارت پایان خدمت یک مدرک رسمی است که پس از گذراندن خدمت سربازی به شخص اعطاء می گردد.
برای انجام بسیاری از امور حقوقی و قانونی در ایران از جمله ادامه تحصیل، استخدام در ارگان های دولتی و نیمه دولتی دریافت انواع وام و تسهیلات و همچنین خروج از کشور ارائه ی کارت پایان خدمت ضروری است.
پس از پایان خدمت سربازی اطلاعات کامل شخص از جمله مشخصات فردی، سابقه خدمت و … در سامانه یگان های خدمتی ثبت می گردد. پس از بررسی و تائید اطلاعات در سامانه وظیفه عمومی، کارت پایان خدمت برای فرد صادر می شود.
لازم به ذکر است بدون ارائه ی کارت پایان خدمت یا معافیت، آقایان امکان خروج از کشور را نخواهند داشت. این کارت جزء اسناد هویتی فرد است که معمولا سفارت خانه ها برای صدور انواع ویزا از متقاضیان درخواست نمی کنند.
همان طور که گفتیم کارت پایان خدمت یکی از ملزومات جهت ارائه به سازمانها و یا ارگانهای خارج از کشور نیست و موارد استفادهی کارت پایان خدمت برای کشورهای خارجی بسیار کم می باشد. با این حال برخی از مراکز، دانشگاه ها در خارج از کشور به ترجمه رسمی این مدرک نیاز دارند که می بایست توسط یک دارالترجمه رسمی تهران ترجمه شود.
معمولا سفارتها برای صدور ویزا به مدارک هویتی دیگری نظیر ترجمه شناسنامه و در بعضی از مواقع به ترجمه کارت ملی بسنده میکنند و در کمتر مواردی دیده شده که سفارتی از شخصی تقاضای ترجمهی رسمی کارت پایان خدمت را داشته باشد.
ارتش یا سپاه؟ مساله این است
تفاوت کارت پایان خدمت ارتش یا سپاه خیلی زیاد نیست زیرا به دلایل مشخص امکان استعلام گرفتن وجود ندارد، با این حال در صورتی که در سپاه خدمت کردهاید و افسر پرونده از شما راجع به محل خدمت شما سوال کرد میبایست از کلمه ارتش استفاده کنید! چون به دلایل سیاسی در صورتی که افسر پرونده متوجه سابقهی خدمتی شما در سپاه شود از صدور ویزا جلوگیری می کند و این موضوع برای سفارتهای کشورهای آمریکای شمالی بیشتر صدق می کند.
پیش نیاز ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
با این حال مانند ترجمه رسمی مدارک دیگر برای ترجمه رسمی کارت پایان خدمت نیز به یک کپی واضح از صفحه اول پاسپورت فرد متقاضی برای بررسی اسپل اسم نیاز است. در صورتی که کپی پاسپورت ندارید می بایست اسپل نام و نام خانوادگی و نام پدر را به همکاران ما اطلاع دهید.
برای ترجمه رسمی کارت پایان خدمت یا معافیت ارائه اصل کارت هوشمند کافیست و مانند کارتهای شناسایی دیگر کپی برابر اصل کارت قابل ترجمه نیست. اما گواهی های صادر شده از سوی سازمان مربوطه مبنی بر مفقود شدن کارت پایان خدمت قابل ترجمه است.
هزینه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت
هزینه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت مطابق با نرخنامه رسمی کانون مترجمین از فارسی به انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی و … ۷۲،۰۰۰ تومان است.
نکته: طبق نرخنامه کانون مترجمین، هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد.
تمامی هزینه های گفته شده دقیقا طبق نرخ نامه کانون مترجمین رسمی سال 1403 است و دارالترجمه رسمی الف هیچگونه هزینه اضافی نسبت به نرخ نامه کانون دریافت نمی کند.
ترجمه رسمی کارت پایان خدمت با تاییدات دادگستری و خارجه
در صورتی که به تاییدیههای وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز داشته باشید، ارائه اصل کارت پایان خدمت با شرایط ذکر شده در بالا به دارالترجمه الزامی است.
متقاضیان اخذ ترجمه اسنادی که به تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز دارند، با پرداخت هزینههای تعیین شده میتوانند این کار را به دارالترجمههای رسمی محول کنند. به این ترتیب میتوان ترجمه سند مورد نظر را با صرف کمترین زمان و هزینه ممکن و بدون نیاز به رفت و آمدهای مداوم و خسته کننده دریافت کرد.
نکته: قبل از اقدام به ترجمه رسمی از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.
- هزینه تاییدات دادگستری برای ترجمه رسمی کارت پایان خدمت ۶۰،۰۰۰ تومان
- هزینه تاییدات وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی کارت پایان خدمت ۲۰،۰۰۰ تومان
- هزینه های دفتری ۳۰،۰۰۰ تومان
مدت زمان برای اخذ تاییدات دادگستری و خارجه ۳ روز کاری است که یک روز آن برای دادگستری و ۲ روز دیگر برای امورخارجه می باشد.
سوالات متداول
ترجمه کارت پایان خدمت چقدر طول می کشد؟
معمولا ۱ روزه قابل انجام است.
هزینه تاییدات دادگستری و امور خارجه چقدر است؟
دادگستری ۶۰ هزار تومان و امور خارجه ۲۰ هزار تومان.
اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه چقدر طول می کشد؟
۱ روز برای دادگستری و ۲ روز برای امورخارجه.
باسلام
آیا در صورتی که فقط تراشه کارت پایان خدمت گم شده باشد باز باید اعلام مفقودی کنیم یا به صورت دیگری پیگیر شویم ؟