ترجمه رسمی فارسی به آلمانی

دارالترجمه رسمی آلمانی (بروزرسانی 1400)

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات ارسال نظر

دارالترجمه رسمی آلمانی در تهران

در سالهای اخیر افراد زیادی به دلایل مختلف به کشور آلمان مهاجرت می کنند که از این بین دانشجویان برای تحصیل در دانشگاه های معتبر آلمانی ، تجار و سرمایه گذاران برای خرید ملک و راه اندازی کسب و کار ، ثبت شرکت، ایجاد شعبه و دفتر نمایندگی و بسیاری موارد دیگر نیاز به ترجمه رسمی مدارک خود دارند.

در ادامه به ترتیب اولویت به بررسی روند ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و شرایط آن و سپس چک لیست مدارک مورد نیاز برای افرادی که به قصد کار و سرمایه گذاری وارد آلمان می شوند خواهیم پرداخت

¶  مترجم زبان آلمانی : دکتر سید هادی بدیعی – شماره پروانه 1098

ترجمه اسناد و مدارک تحصیلی به زبان آلمانی

یکی از مهم ترین زمینه ها و اهداف افراد جهت سفر به کشور آلمان حوزه ی تحصیل است.
در ادامه این مقاله به تشریح روند ترجمه رسمی مدارک، تاییدات دادگستری و خارجه و تایید مدارک سفارت آلمان در تهران، خواهیم پرداخت.

دانش آموختگان دانشگاه های داخل کشور که قصد ادامه تحصیل در دانشگاه های آلمانی زبان خارج از کشور را دارند:

مرحله ی اول: بررسی ترجمه با مهر مترجم و یا با تاییدات دادگستری و خارجه

از دانشگاه مقصد خود سوال کنید که ترجمه‌ی مدارک با مهر مترجم قابل تایید است یا نیاز به تاییدات دادگستری و امور خارجه دارید. اگر دانشگاه شما نیازی به تاییدات نداشته باشد و شما از این موضوع بی اطلاع باشید باید هزینه های بالاتری بپردازید. در نتیجه دانستن این نکته حائز اهمیت می باشد زیرا اخذ تاییدات دادگستری و خارجه هزینه های ترجمه را بین 20 تا 70 درصد افزایش خواهد داد.

البته با توجه به تجربه‌ی چندین ساله در این زمینه ،بالای ۹۰٪ دانشگاه‌های آلمان ترجمه‌های مدارک را ممهور به مهر دادگستری و خارجه و همین طور با مهر تایید سفارت آلمان در تهران قبول می کنند.

مرحله دوم: آزاد سازی مدارک تحصیلی 

تمامی دانش آموختگان دانشگاه های داخل کشور می بایست قبل از تحویل مدارک به دارالترجمه ها نسبت به آزادسازی و تاییدیه از دانشگاه های محل تحصیل خود اقدام نمایند.

به عنوان مثال دانش آموختگان دانشگاه آزاد می‌بایست پس از فارغ التحصیلی نسبت به دریافت دانشنامه و ریز نمرات خود اقدام کنند و سپس این مدارک را به تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد رسانده و پس از اخذ تاییدات از سازمان مرکزی به دارالترجمه های آلمانی زبان مراجعه کنند.

به همین منظور مطلبی را برای شما عزیزان آماده کرده ایم که بصورت مفصل و با ذکر تمامی جزئیات، فرآیند آزادسازی و تاییدات مدارک شما را از دانشگاه های سراسری، آزاد، پزشکی و… آموزش داده ایم.

مراحل آزادسازی مدرک تحصیلی کارنامه توصیفی ابتدایی

مراحل آزادسازی مدارک تحصیلی دیپلم و پیش دانشگاهی و ریز نمرات متوسطه

مراحل آزادسازی مدارک دانشگاهی(سراسری)

مراحل آزادسازی مدارک دانشگاهی(دانشگاه آزاد)

مراحل آزادسازی مدارک دانشگاهی(وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی)

برای اطلاعات بیشتر مطلب آزادسازی مدارک تحصیلی را مطالعه نمائید.

 

مرحله سوم: تاییدات دادگستری و خارجه

پس از بررسی مرحله اول و آزادسازی مدارک در مرحله‌ی سوم می بایست اصل مدارک خود را به ما تحویل دهید تا پروسه ی ترجمه رسمی مدارک به زبان آلمانی و تاییدات دادگستری و امورخارجه پس از آن انجام شود.

بطور کلی ترجمه رسمی مدارک آلمانی بین 3 الی 10 روزی کاری با توجه به شرایط زمان بر هستند و مدت زمان برای دادگستری یک روز کاری و امورخارجه دو روز کاری به مدت زمان ترجمه رسمی اضافه خواهد کرد.

تاییدات دادگستری و خارجه - دارالترجمه آلمانی

مهر دادگستری

نکته: نمایندگان دادگستری طبق زمانبندی‌های تعیین شده به دارالترجمه ها مراجعه می کنند و در صورتی که نمیخواهید به مدت سه روز کاری برای روال تاییدات دادگستری و خارجه معطل شوید، می‌توانید پس از هماهنگی با دارالترجمه اقدام به دریافت ترجمه‌های رسمی از ما کنید و حضورا به ساختمان دادگستری به آدرس: تهران، میدان حسن آباد، جنب آتش نشانی، کوچه شهید سید صدری، پلاک 46 مراجعه کنید.

بعد از آن به امورخارجه به آدرس خیابان امام خمینی، سر در باغ ملی(روبروی خیابان پانزده خرداد)، ساختمان شماره ۹ وزارت امور خارجه بروید که انجام این روال توسط مشتری در یک روز کاری قابل انجام است.

 

مرحله چهارم:  تایید مدارک سفارت آلمان

سفارت آلمان برای تایید مدارک ترجمه شده نیاز به مهرهای دادگستری و خارجه دارد در نتیجه نمی‌توان ترجمه رسمی ممهور به مهر مترجم مسئول را بدون داشتن مهرهای دادگستری و خارجه به سفارت تحویل داد.

نکته: مدت زمان اخذ مهر تاییدیه سفارت آلمان میانگین ده روز کاری می باشد

به ازای هر مدارک تحصیلی ، اقرار نامه ، وکالتنامه و کارت ملی53 یورو
به ازای هر مدارک شناسنامه ، سند ازدواج و طلاق33 یورو

 

نحوه دریافت وقت سفارت برای تایید مدارک مانند سایر کشورهای اروپایی بصورت اینترنتی و آنلاین می باشد و مسافرین می توانند از طریق وب سایت سفارت آلمان اقدام به رزرو وقت کنند ، معمولا وقت های سفارت آلمان برای یک ماه آینده داده خواهند شد و بهتر است که هرچه زودتر پروسه تایید مدارک خود را شروع کنید.

مهر-تایید-مدارک-سفارت-آلمان

مهر-تایید-مدارک-سفارت-آلمان

نکته : با توجه به استقبال زیاد ایرانیان برای ادامه تحصیل و مهاجرت به کشور آلمان و حجم بالای متقاضیان مشکلاتی برای مسافرین بوجود آمده است که می توان از سختی اخذ وقت سفارت و نوبت دهی برای تایید مدارک نام برد که این مسائل باعث مشکلاتی همچون از دست رفتن ددلاین دانشگاه های خارجی می شود.

نکته: اگر یکی از اعضای خانواده قصد تایید مدارک تحصیلی خود را داشته باشد می بایست یک وقت سفارت مجزا از خانواده ،برای تحویل مدارک خود اخذ کند در نتیجه نمی توان با یک وقت سفارت برای خانواده تمامی مدارک افراد خانواده را به سفارت تحویل داد.

نکته: در صورتی که وقت و حوصله‌ی کافی برای رفتن به سفارت آلمان را ندارید، می توانید درخواست خود را به همکاران ما اعلام کنید تا این پروسه توسط نمایندگان دارالترجمه الف بین یک الی دو هفته کاری برای شما عزیزان انجام شود.

آدرس سفارت آلمان در تهران: خیابان فردوسی شماره 324-320

تلفن تماس: 39990000

فکس: 39991960

وب سایت: https://teheran.diplo.de/ir-fa

 

ترجمه‌ی اسناد و مدارک تحصیلی از زبان آلمانی به فارسی

در صورتی که دانش آموخته‌ی یکی از دانشگاه های کشور آلمان هستید و قصد ادامه تحصیل در داخل را دارید می بایست قبل از هر چیز تمامی مدارک تحصیلی خود را برای تایید به کنسولگری ایران در آلمان برده تا آن را تایید کنند.

مهر تایید مدارک سفارت ایران برای آلمان

تایید مدارک سفارت ایران

معمولا کنسولگری‌های ایران مهری همانند عکس بالا را بر روی پشت مدارک ممهور می کنند و یا برچسبی مانند عکس روبرو بر پشت اصل مدارک می‌چسبانند.

بعد از انجام این کار مدارک شما در وزارت امور خارجه ایران قابل تایید خواهد شد و برای این کار مدارک خود را به آدرس خیابان امام خمینی، سر در باغ ملی(روبروی خیابان پانزده خرداد)، ساختمان شماره ۹ وزارت امور خارجه برده تا مهر زیر که در عکس مشاهده می کنید را  اخذ کرده و بتوانید اصل مدارک خود را برای ترجمه رسمی از آلمانی به فارسی به دارالترجمه الف تحویل دهید.

مهر امورخارجه

مهر امورخارجه

 

ترجمه‌ی اسناد و مدارک اقامتی و مهاجرتی برای آلمان

ما در زیر دسته بندی هایی را برای کلیه افراد با شرایط مختلف کاری قرار داده ایم تا هر شخص با توجه به شرایط زندگی و کاری خود بتواند از مدارکی که ملزم به ارائه ی آن است اطلاع یابد.

نکته: اطلاعاتی که در زیر آورده شده بصورت کلی می باشد و بهتر است که برای اخذ اقامت و مهاجرت به کشور آلمان از یک وکیل مهاجرتی کمک بگیرید.

مدارک هویتی

ترجمه ی شناسنامه، ترجمه ی کارت ملی، ترجمه ی سند ازدواج، ترجمه ی طلاق نامه، ترجمه ی گواهی فوت همسر، در صورت همراهی فرزندان گواهی اشتغال به تحصیل آن‌ها

اسناد ملکی

ترجمه ی اسناد ملکی( سند ملک، باغ، زمین)، اجاره نامه ملکی

کارمندان ادارات

گواهی اشتغال به کار روی سربرگ شرکت یا سازمان مربوطه با ذکر تاریخ شروع به فعالیت، عنوان شغلی، حقوق و مزایا و تاریخ مرخصی(برای ویزای توریستی)
فیش حقوقی 3 ماهه، لیست بیمه، حکم کارگزینی

کارفرمایان

ترجمه ی روزنامه رسمی و تغییرات شرکت، ترجمه ی آخرین لیست مالیاتی پرداخت شده، ترجمه ی لیست بیمه و شخص متقاضی، فیش حقوقی 3 ماهه آخر کارمندان

تاجران

ترجمه کارت بازرگانی، گواهی از اتاق بازرگانی، لیست پرداخت بیمه، ترجمه آخرین لیست مالیاتی پرداخت شده

مهندسان

ترجمه ی پروانه نظام مهندسی یا جواز ساخت، ترجمه ی قراردادهای پروژه های انجام شده

صاحبان مشاغل آزاد

ترجمه ی پروانه بهره برداری، ترجمه ی جواز کسب، ترجمه ی آخرین مالیات پرداختی، ترجمه‌ی بیمه پرداختی

بازنشستگان

ترجمه‌ی حکم بازنشستگی، فیش حقوقی سه ماهه آخر

 

ترجمه رسمی فوری آلمانی

در صورتی که به هر دلیلی با مشکل زمانی مواجه شدید و نیاز به ترجمه رسمی فوری آلمانی داشتید کافیست که با همکاران ما تماس حاصل نموده و لیست مدارک و ددلاین مربوطه را اعلام کنید تا همکاران ما پس از بررسی با مترجمین و نمایندگان دادگستری و نماینده سفارت آلمان،سریع ترین زمان ممکن را به شما اعلام کنند.

هزینه‌ی ترجمه مدارک به زبان آلمانی

طبق نرخ نامه ی کانون مترجمین رسمی و انجمن صنفی مترجمان ایران تمامی زبان های غیر انگلیسی با 40 درصد افزایش قیمت نسبت به زبان انگلیسی قابل ترجمه می باشد. لذا برای آگاهی از قیمت های ترجمه مدارک به زبان انگلیسی کلیک کنید.

دفتر دارالترجمه رسمی آلمانی الف دارای خدمات غیر حضوری بوده و بصورت آنلاین و شبانه روزی آماده پاسخگویی به درخواستهای مشتریان است.

اگر فرصت حضور در دفتر دارالترجمه را ندارید می توانید از طریق نصب اپلیکیشن دارالترجمه الف و یا از طریق تلگرام و یا واتس اپ اسکن مدارک و مستندات را برای دفتر ارسال نمائید تا هماهنگی های لازم با شما صورت گیرد

 

سوالات متداول

در صورتی که قصد ادامه تحصیل در یکی از دانشگاه های آلمان را داشته باشید می بایست تا مدارک خود را طبق آموزشی که در مقاله توضیح داده شده ترجمه رسمی کنید و به تایید دادگستری و خارجه برسانید و در آخرین مرحله به تایید سفارت آلمان برسانید که تمامی این مراحل توسط دارالترجمه رسمی الف قابل انجام است

به ازای هر مدارک تحصیلی ، اقرار نامه ، وکالتنامه و کارت ملی 53 یورو به ازای هر مدارک شناسنامه و سند طلاق 33 یورو و مدت زمان انجام پروسه تایید مدارک سفارت آلمان میانگین ده روز کاری می باشد

طبق نرخ نامه ی کانون مترجمین رسمی تمامی زبان های غیر انگلیسی با 40 درصد افزایش قیمت نسبت به زبان انگلیسی قابل ترجمه می باشد. لذا برای آگاهی از قیمت های ترجمه رسمی مدارک به زبان انگلیسی به قسمت تعرفه خدمات ، زیر منو "ترجمه رسمی مدارک و تعرفه دارالترجمه در سال 1400" مراجعه نمائید

امتیاز به این نوشته
میانگین: 0 از 0 رای

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *