ترجمه رسمی آلمانی

دارالترجمه رسمی آلمانی (بروزرسانی ۱۴۰۱)

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات

دارالترجمه رسمی آلمانی در تهران

در سال های اخیر افراد زیادی به دلایل مختلف به کشور آلمان مهاجرت می کنند. از این بین دانشجویان برای تحصیل در دانشگاه های معتبر آلمانی، تجار و سرمایه گذاران برای خرید ملک و راه اندازی کسب و کار، ثبت شرکت، ایجاد شعبه و دفتر نمایندگی و بسیاری موارد دیگر نیاز به ترجمه رسمی مدارک خود دارند.

در ادامه به ترتیب اولویت به بررسی روند ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و شرایط آن و سپس چک لیست مدارک مورد نیاز برای افرادی که به قصد کار و سرمایه گذاری وارد آلمان می شوند خواهیم پرداخت.

¶  مترجم مسئول آلمانی : جناب آقای دکتر حمیدرضا اسلامی – شماره پروانه 765 

ترجمه رسمی اسناد و مدارک توریستی آلمان

مسافرینی که با اهداف توریستی قصد سفر به کشور آلمان را دارند هیچگونه نیازی به ترجمه رسمی آلمانی مدارک خود ندارند و صرفا ارائه اصل مدارک به سفارت کفایت می کند و سفارت هیچگونه ترجمه ای را در خصوص بررسی پرونده های توریستی از متقاضیان قبول نمی کند.

نکته: سفارت آلمان نسبت به اسناد و مدارک ارائه شده توسط متقاضیان بسیار حساس می باشد لذا از ارائه اسناد و مدارک شبهه دار و جعلی به سفارت آلمان جدا خودداری نمائید در غیر اینصورت مشخصات شخص متقاضی در بلک لیست حوزه شینگن ثبت خواهد شد و تا پنج سال امکان اخذ ویزای شینگن از شخص متخلف سلب خواهد شد.

نکته: بطور کلی و بر حسب تجربه سفارت آلمان به اشخاصی که دعوتنامه ی معتبری از کشور آلمان ندارند ویزا نخواهد داد که این موضوع به دلیل حجم بالای پناهندگانی است که با ویزای توریستی اقدام به درخواست پناهندگی در این کشور کرده اند ، لذا قبل از مراجعه به سفارت آلمان از در دست داشتن یک دعوتنامه ی معتبر اطمینان حاصل کنید و در غیر اینصورت می بایست سابقه ی سفر به حوزه شینگن از سایر کشورهای عضو را داشته باشید.

 

 

شرایط پذیرش ترجمه های رسمی توسط سفارت آلمان

تمامی مدارکی که می خواهید به سفارت آلمان ارائه دهید می بایست به آلمانی ترجمه رسمی شده و بر روی سربرگ دادگستری پرینت و ممهور به مهر و امضای مترجم مسئول باشد تا از اعتبار کافی برای سفارت مذبور برخوردار باشد و با توجه به این که افراد زیادی در سال های گذشته اقدام به ارائه اسناد جعلی به دفاتر ترجمه رسمی می کردند و نهایتا دفاتر ترجمه در بعضی اوقات به اشتباه افتاده و اقدام به ترجمه رسمی سند جعلی می کردند که این اتفاقات باعث شد تا کانون مترجمین رسمی تمامی سربرگ های ترجمه رسمی را ممهور به بارکد دوبعدی کند و پیام صادر شده به شرح زیر می باشد:

 

“با عنایت به اینکه مقرر گردید؛ از ابتدای آذر ماه سال ۱۴۰۰ ، طرح مربوط به چاپ بارکد دوبعدی (QR Code) بر روی سربرگ های ترجمه جهت استعلام اصالت متن ترجمه در سراسر دنیا، مورد بهره برداری قرار گیرد، کلیه مترجمان رسمی و خبره در سراسر کشور می بایست از تاریخ ۱۴۰۰/۰۹/۰۱کلیه اسنادی را که ترجمه آنها بر روی سربرگ قوه قضاییه و با مهر مترجم رسمی انجام می گردد و ترجمه رسمی محسوب می شوند را بر روی سربرگ های بارکددار، چاپ نمایند.”

 

دقت داشته باشید که سفارت آلمان از دریافت ترجمه های رسمی که دارای بارکد دوبعدی نباشند اجتناب می کند و نداشتن این بارکد به معنای جعلی بودن ترجمه رسمی می باشد و سفارت ها نیز با اسکن کردن این بارکد از اصالت و درستی این سند اطمینان حاصل می کنند و هر شخص در هر نقطه از دنیا می تواند با استعلام این بارکد به سایت دادگستری هدایت شده و استعلام و درستی این سند را بصورت آنلاین بررسی کند.

 

ترجمه اسناد و مدارک تحصیلی به زبان آلمانی

سفارت کشورهایی نظیر آلمان، اتریش، سوئیس و بلژیک از شما اسنادی را می پذیرند که به زبان آلمانی ترجمه رسمی شده باشند. در حال حاضر که در حال تولید این محتوا هستیم، بیشترین حجم کار سفارت آلمان مربوط به بررسی پرونده های ویزاهای تحصیلی است. به طور کلی می توان گفت که حجم کاری سفارت آلمان به ترتیب موارد زیر می باشد:

  • ویزای تحصیلی آلمان
  • ویزای کار آلمان
  • ویزای دیدار با خویشاوندان
  • ویزای تجاری آلمان

البته به جز موارد بالا ویزاهای دیگری نیز وجود دارد که به دلیل حجم پایین درخواست ها از توضیح آن ها صرف نظر می کنیم و در ادامه به بررسی شرایط اخذ تاییدیه های تحصیلی مدارک دانشگاهی می پردازیم:

 

فارغ التحصیلان دانشگاه های داخل کشور که قصد ادامه تحصیل در دانشگاه های آلمانی زبان خارج از کشور را دارند:

مرحله اول: بررسی ترجمه با مهر مترجم و یا با تاییدات دادگستری و خارجه

با دانشگاه مقصد خود مکاتبه کنید و یا چک لیست مدارک مورد نیاز دانشگاه مورد نظر خود را بررسی نمائید تا مطمئن شوید که ترجمه‌ی مدارک با مهر مترجم مورد قبول است یا نیاز به تاییدات دادگستری و امور خارجه دارید.

البته با توجه به تجربه‌ چندین ساله در این زمینه، بالای ۹۰٪ دانشگاه‌های آلمان ترجمه‌های مدارک را ممهور به مهر دادگستری و خارجه و همین طور با مهر تایید سفارت آلمان در تهران قبول می کنند.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.

 

مرحله دوم: آزاد سازی مدارک تحصیلی 

تمامی دانش آموختگان دانشگاه های داخل کشور می بایست قبل از تحویل مدارک به دارالترجمه ها نسبت به آزادسازی و تاییدیه از دانشگاه های محل تحصیل خود اقدام نمایند.

به عنوان مثال دانش آموختگان دانشگاه آزاد می‌بایست پس از فارغ التحصیلی نسبت به دریافت دانشنامه و ریز نمرات خود اقدام کنند و سپس این مدارک را به تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد رسانده و پس از اخذ تاییدات از سازمان مرکزی به یک دارالترجمه رسمی آلمانی زبان مراجعه کنند.

به همین منظور مطلبی را برای شما عزیزان آماده کرده ایم که بصورت مفصل و با ذکر تمامی جزئیات، فرآیند آزادسازی و تاییدات مدارک شما را از دانشگاه های سراسری، آزاد، پزشکی و… آموزش داده ایم.

مراحل آزادسازی مدرک تحصیلی کارنامه توصیفی ابتدایی

مراحل آزادسازی مدارک تحصیلی دیپلم و پیش دانشگاهی و ریز نمرات متوسطه

مراحل آزادسازی مدارک دانشگاهی(سراسری)

مراحل آزادسازی مدارک دانشگاهی(دانشگاه آزاد)

مراحل آزادسازی مدارک دانشگاهی(وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی)

برای اطلاعات بیشتر مطلب آزادسازی مدارک تحصیلی را مطالعه نمائید.

 

مرحله سوم: تاییدات دادگستری و خارجه

پس از بررسی مرحله اول و آزادسازی مدارک تحصیلی در مرحله‌ سوم می بایست اصل مدارک خود را به دارالترجمه رسمی آلمانی تحویل دهید تا پروسه ی ترجمه رسمی مدارک به زبان آلمانی به همراه اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه انجام شود.

بطور کلی ترجمه رسمی آلمانی مدارک بین 3 الی 10 روزی کاری با توجه به شرایط و حجم کاری نیاز به زمان دارند و همچنین در صورتی که نیاز به تاییدات دادگستری و خارجه باشد به مدت زمان ترجمه رسمی 3 روز کاری دیگر نیز اضافه خواهد شد که از این مدت زمان یک روز آن برای تاییدات دادگستری و دو روز دیگر برای تاییدات امورخارجه می باشد.

تاییدات دادگستری و خارجه - دارالترجمه آلمانی

مهر دادگستری

نکته: در صورتی که برای اخذ تاییدات دادگستری و خارجه عجله دارید می توانید پس از هماهنگی با دفترداران نسبت به اخذ ترجمه های رسمی به همراه بارکد دادگستری اقدام کرده و جهت اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه به آدرس های زیر مراجعه نمائید. در صورتی که مشتری بصورت حضوری نسبت به اخذ تاییدات دادگستری و خارجه اقدام نماید میتواند در مدت زمان یک روز کاری و یا حتی کمتر نسبت به اخذ تاییدات ترجمه های خود اقدام نماید ولی با توجه به قوانین موجود نمایندگان دفاتر ترجمه رسمی آلمانی امکان اخذ تاییدات را در یک روز کاری ندارند و با توجه به زمانبندی های موجود به دفاتر مراجعه می کنند که همین امر سبب کمی تاخیر در اخذ تاییدات توسط دفاتر ترجمه رسمی شده می شود.

در نتیجه در صورتی که شخصا برای اخذ تاییدات اقدام نمایید می توانید در مدت زمان یک روز کاری و در صورتی که این کار را به عهده دفاتر ترجمه بگذارید در مدت زمان سه روز کاری قابل انجام است.

آدرس اداره کل اسناد و امور مترجمین رسمی قوه قضائیه: تهران، بلوار کشاورز، خیابان قدس، روبروی خیابان پورسینا، ساختمان سابق مجتمع قضایی قدس

آدرس وزارت امورخارجه: تهران- خیابان امام خمینی- سر در باغ ملی(روبروی خیابان پانزده خرداد) – ساختمان شماره 9 وزارت امور خارجه

 

مرحله چهارم:  تایید مدارک سفارت آلمان

سفارت آلمان برای تایید مدارک ترجمه شده نیاز به مهرهای دادگستری و خارجه دارد. در نتیجه نمی‌توان ترجمه رسمی ممهور به مهر مترجم مسئول را بدون داشتن مهرهای دادگستری و خارجه به سفارت تحویل داد.

نکته: مدت زمان اخذ مهر تاییدیه سفارت آلمان با توجه به حجم متقاضیان شرایط پایداری ندارد و در حال حاضر مدت زمان اخذ تاییدیه سفارت آلمان میانگین بین یک الی یک ماه و نیم کاری زمان می برد. با این حال ممکن است وقت های مرتبط با تایید مدارک در مدت زمان دو هفته کاری نیز داده شود در نتیجه از متقاضیان محترم خواهشمندیم با توجه به شرایط سفارت آلمان سریع تر نسبت به اخذ تاییدات سفارت اقدام نمایند.

هزینه های خدمات ویزا متریک

تصدیق مدارک

8 یورو

کپی برابر با اصل

11 یورو

 

هزینه های خدمات سفارت آلمان

تصدیق مدارک

30 یورو

کپی برابر با اصل

25 یورو

نحوه دریافت وقت سفارت برای تایید مدارک مانند سایر کشورهای اروپایی بصورت اینترنتی و آنلاین است و مسافرین می توانند از طریق وب سایت ویزامتریک اقدام به رزرو وقت کنند. معمولا وقت های سفارت آلمان برای یک ماه آینده داده خواهند شد و بهتر است که هرچه زودتر پروسه تایید مدارک خود را شروع کنید.

نکات کلی: تایید مدارک سفارت آلمان کاری تقریبا پیچیده بوده که نیازمند توضیحات کامل در خصوص نکات و شرایط تایید اسناد و مدارک می باشد که در قسمت زیر به مهم ترین آن ها می پردازیم:

  • مبلغ 600 هزار تومان بابت اخذ وقت تایید مدارک توسط ویزامتریک اخذ خواهد شد.
  • ترجمه های رسمی بدون اصل مدارک مورد تایید قرار نخواهند گرفت.
  • همراه بودن دو شناسنامه زوجین برای تایید سند ازدواج الزامی می باشد در صورتی که برای تاییدات دادگستری و خارجه تنها یکی از شناسنامه های زوجین کفایت می کند.
  • مدارک شغلی از شرکت های خصوصی تایید نخواهند شد مگر این که مرجع صادر کننده گواهی شغلی یک اداره و یا وزارتخانه ای باشد
  • هر شخص نیاز به وقت سفارت جداگانه دارد و تنها زوجین می توانند مدارک خودشان و فرزندانشان را که تنها می بایست شامل شناسنامه و سند ازدواج باشد در یک وقت تحویل سفارت دهند و در صورتی که مدرکی جدا از مدارک ذکر شده داشته باشند نیاز به وقت جداگانه خواهند داشت
  • اگر یکی از اعضای خانواده قصد تایید مدارک تحصیلی خود را داشته باشد می بایست یک وقت سفارت مجزا از خانواده ،برای تحویل مدارک خود اخذ کند در نتیجه نمی توان با یک وقت سفارت برای خانواده تمامی مدارک افراد خانواده را به سفارت تحویل داد.

 

 

مهر تایید مدارک سفارت آلمان - دارالترجمه رسمی آلمانی

مهر-تایید-مدارک-سفارت-آلمان

 

نکته: در صورتی که وقت و حوصله‌ کافی برای اخذ تاییدیه سفارت آلمان را ندارید، می توانید درخواست خود را به همکاران ما اعلام کنید تا این پروسه توسط نمایندگان دارالترجمه رسمی الف در سریع ترین زمان ممکن برای شما عزیزان انجام شود.

آدرس سفارت آلمان در تهران: خیابان فردوسی شماره 324-320

تلفن تماس: 39990000

فکس: 39991960

وب سایت: https://teheran.diplo.de/ir-fa

 

ترجمه‌ی مدارک تحصیلی از زبان آلمانی به فارسی رسمی

در صورتی که دانش آموخته‌ یکی از دانشگاه های کشور آلمان هستید و قصد ادامه تحصیل و یا ترجمه آلمانی به فارسی رسمی را دارید می بایست قبل از هر چیز تمامی مدارک تحصیلی خود را برای تایید به کنسولگری ایران در آلمان برده تا آن را تایید کنند.

مهر تایید مدارک سفارت ایران برای آلمان - دارالترجمه آلمانی

تایید مدارک سفارت ایران

روال تایید مدارک به این صورت می باشد که سفارت از اسناد و مدارک رسمی شما یک سری کپی می گیرد و سپس صفحات کپی شده را ممهور به برچسبی مانند تصویر بالا خواهد کرد.

بعد از انجام این کار مدارک شما در وزارت امور خارجه ایران قابل تایید خواهد شد و برای این کار مدارک خود را به آدرس خیابان امام خمینی، سر در باغ ملی(روبروی خیابان پانزده خرداد)، ساختمان شماره ۹ وزارت امور خارجه برده تا مهر امورخارجه که در عکس زیر مشاهده می کنید را  اخذ کرده و بتوانید اصل مدارک خود را برای ترجمه رسمی از آلمانی به فارسی به دارالترجمه الف تحویل دهید.

نکته: در صورتی که وقت کافی برای اخذ تاییدات خارجه را ندارید می توانید از خدمات دارالترجمه آلمانی الف برای اخذ مهرهای امورخارجه برای تایید اسناد استفاده نمائید.

پس از تایید شدن مدارک فارسی توسط سفارت و همین طور وزارت امورخارجه می بایست اسناد تایید شده را به دارالترجمه رسمی تحویل دهید تا اسناد شما از زبان آلمانی به فارسی رسمی ترجمه رسمی شده و پلمپ شود و در آخر دارالترجمه نسب به ارسال مدارک برای دادگستری و اخذ مهر دادگستری نیز اقدام خواهد کرد.

 

مهر وزارت امورخارجه

مهر وزارت امورخارجه

ترجمه‌ی اسناد و مدارک اقامتی و مهاجرتی برای آلمان

مدارک هویتی:

  • شناسنامه:

ارائه ترجمه رسمی شناسنامه به سفارت الزامی می باشد.

  • کارت ملی:

الزامی برای ارائه ترجمه رسمی کارت ملی به سفارت وجود ندارد و تنها ارائه ترجمه رسمی شناسنامه کفایت می کند.

  • کارت پایان خدمت:

الزامی برای ارائه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت وجود ندارد و تنها در صورت صلاحدید وکیل مهاجرتی اقدام به ترجمه رسمی نمائید.

  • سند ازدواج:

در صورتی که متاهل هستید ارائه ترجمه رسمی سند ازدواج الزامیست.

 

مدارک شغلی:

کارمندان بخش خصوصی

ارائه ترجمه گواهی اشتغال به کار که در آن جزئیات موقعیت شغلی، مدت زمان مرخصی، تاریخ شروع فعالیت و حقوق دریافتی در آن قید شده باشد الزامیست و همچنین باید ترجمه رسمی فیش حقوقی سه ماه آخر کاری خود را به همراه ترجمه سابقه بیمه را به سفارت ارائه دهید.

کارمندان بخش دولتی

کارمندانی که در ادارات و شرکت های دولتی مشغول به کار هستند می بایست علاوه بر مدارک بالا نسبت به ترجمه رسمی حکم کارگزینی خود نیز اقدام کنند.

کارفرمایان

 ترجمه رسمی پروانه ثبتی شرکت، ترجمه آگهی تاسیس و آخرین تغییرات، ترجمه لیست بیمه کارکنان شرکت

مشاغل آزاد

اگر شغلتان آزاد است می بایست ترجمه جواز کسب را به همراه ترجمه گواهی پرداخت مالیات به سفارت ارائه کنید.

مهندسان

ترجمه پروانه نظام مهندسی مهم ترین مدرک برای ارائه به سفارت می باشد اما در صورتی که دارای شرکت ثبت شده می باشید از ارائه ترجمه رسمی روزنامه رسمی و آخرین تغییرات شرکت غافل نشوید.

پزشکان

ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی، ترجمه پروانه طبابت و ترجمه پروانه مطب نیز از دیگر مدارک مورد نیاز برای ارائه به سفارت است.

وکلاء

ترجمه رسمی کارت وکالت و همین طور ترجمه پروانه وکالت الزامیست.

بازرگانان

اگر به کار تجارت مشغول هستید می بایست تا ترجمه رسمی کارت بازرگانی و ترجمه گواهینامه معتبر از اتاق بازرگانی را به عنوان مدارک شغلی به سفارت ارائه دهید.

بازنشسته ها

ترجمه رسمی حکم بازنشستگی به همراه ترجمه فیش حقوقی 3 ماهه آخر را به همراه ترجمه سابقه بیمه به سفارت ارائه دهید.

زنان خانه دار

زنان خانه داری که تحت تکفل فرد دیگری زندگی می کنند می بایست مدارک هویتی و مدارک شغلی همسرشان را به علاوه ترجمه رسمی مدارک هویتی به سفارت ارائه دهند.

فریلنسرها

فریلنسرها معمولا بصورت پروژه ای کار می کنند و شغل ثابتی ندارند در نتیجه تنها می توانند به ارائه پروفایل وب سایتی که از طریق آن پروژه انجام می دهند بسنده کنند که البته صفحات وب سایت ها ترجمه نمی شوند و تنها بصورت غیر رسمی ترجمه خواهند شد که برای سفارت ها اعتبار چندانی ندارد.

 

مدارک مالی

بطور کلی می توان اسناد مالی را به موارد زیر تفکیک کرد که از هر کدام برای نشان دادن استطاعت مالی استفاده می‌شود:

  • ترجمه رسمی سند مالکیت(تک برگی یا دفترچه ای)
  • ترجمه رسمی اجاره نامه
  •  ترجمه رسمی مبایعه نامه
  •  ترجمه رسمی سند خودرو(ارزش پایین تری نسبت به اسناد ملکی دارند)
  • گردش حساب و گواهی تمکن مالی صادره از بانک که به تفصیل توضیح داده شده است(اجباری و بسیار مهم)

 

ترجمه رسمی فوری آلمانی

در صورتی که به هر دلیلی با مشکل زمانی مواجه شدید و نیاز به ترجمه رسمی فوری آلمانی داشتید کافیست که با همکاران ما تماس حاصل نموده و لیست مدارک و ددلاین مربوطه را اعلام کنید تا همکاران ما پس از بررسی با مترجمین و نمایندگان دادگستری و نماینده سفارت آلمان،سریع ترین زمان ممکن را به شما اعلام کنند.

 

هزینه‌ی ترجمه مدارک به زبان آلمانی

طبق نرخ نامه ی کانون مترجمین رسمی و انجمن صنفی مترجمان ایران تمامی زبان های غیر انگلیسی با 40 درصد افزایش قیمت نسبت به زبان انگلیسی قابل ترجمه می باشد. لذا برای آگاهی از قیمت های ترجمه مدارک به زبان انگلیسی کلیک کنید.

 

تعرفه ترجمه رسمی سال 1401 زبان آلمانی

اسناد شخصی
مدرکهزینه ترجمهدفتریدادگستریامور خارجه
شناسنامه ?42،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
کارت ملی ?36،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
گواهی تجرد ?48،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
اصل یا رونوشت سند ازدواج ?117،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
دفترچه بیمه ?50،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
ترجمه رسمی سند طلاق ?135،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
گواهی عدم سوء پیشینه ?48،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
کارت پایان خدمت ?48،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
گواهینامه رانندگی ?48،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
گواهی ولادت ?48،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
پاسپورت ?56،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
کارت بازرگانی هوشمند ?48،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
کارت واکسیناسیون ?44،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
برابر اصل مدارک صادره از ایران ?44،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
گواهی فوت ?48،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
کارت معافیت ?48،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
برگه مرخصی ?48،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
کارت نظام پزشکی ?48،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
کارت نظام مهندسی ?48،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
تقدیرنامه و لوح سپاس + کوچک ?65،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
کارت شناسایی ?36،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
برگ آزمایش پزشکی کوچک ?60،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
جواز دفن ?65،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
گواهی و گزارش پزشکی و پزشکی قانونی ?870،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
برگ آزمایش پزشکی بزرگ ?60،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
اسناد رسمی
مدرکهزینه ترجمهدفتریدادگستریامور خارجه
سند مالکیت تک برگی ?140،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
سند مالکیت دفترچه ای ?114،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
انواع قراردادها ?126،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
حکم کارگزینی ?96،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
سند وسائط نقلیه سبک ?75،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
وکالت نامه سایز A4 ?126،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
وکالت نامه سایز A3 ?108،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
اجاره نامه ، بنچاق و صلحنامه محضری ?87،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
اقرارنامه یا تعهدنامه ?120،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
مبایعه نامه ?105،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
رضایتنامه و صلح نامه ?120،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
اجاره نامه با کد رهگیری ?87،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
دادنامه و رای دادگاه ?152،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
برگه نظریه کارشناسی ملک ?96،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
حکم اعضاء هیئت علمی ?80،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
گواهی حصر وراثت ?87،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
استشهادیه ?120،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
برگ سبز گمرکی ?
113،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
دفترچه وکالت ?90،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
گواهی عدم خسارت خودرو ?44،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
قراداد بیمه ?87،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
ابلاغیه ، اخطار قضائی ?48،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
قیم نامه ? 111،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
پرونده حقوقی ?152،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
برگه جلب یا احضاریه ?68،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
ریز مکالمات تلفن ?55،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
گزارش ورود و خروج از کشور ?44،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
سند وسائط نقلیه سنگین ?140،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان30،000 تومان
مدارک تحصیلی و دانشگاهی
مدرکهزینه ترجمهدفتریدادگستریامور خارجه
ریزنمرات دبستان و راهنمایی ?44،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
ریزنمرات دبیرستان ?22،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
ریزنمرات پیش دانشگاهی ?22،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
ریزنمرات دانشگاهی ?24،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
گواهی ریزنمرات دانشگاهی ?44،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
 گواهی پایان تحصیلات دانشگاهی ?72،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
گواهی اشتغال به تحصیل ?44،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
کارنامه توصیفی ابتدایی ?67،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
توصیه نامه تحصیلی (بعد از تحصیلات سوم راهنمایی) ?44،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
دیپلم پایان تحصیلات متوسطه ?50،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
سرفصل دروس ?65،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
اسناد شرکتی
مدرکهزینه ترجمهدفتریدادگستریامور خارجه
اساسنامه فرمی هر صفحه ?65،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
آگهی تغییرات ?58،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
گواهی مالیاتی ?100،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
لیست بیمه تا 10 نفر ?65،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
روزنامه رسمی تغییرات وتصمیمات + کوچک ?58،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
روزنامه رسمی تغییرات وتصمیمات +بزرگ ?72،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
ترازنامه شرکتهاواظهارنامه مالیاتی ?168،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
لیست بیمه کارکنان ?65،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
اظهارنامه وتقاضانامه ثبت شرکتها ?
168.000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
روزنامه رسمی تاسیس ?87،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
شرکت نامه ?168،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
ثبت علائم تجاری یا ثبت اختراع ?68،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
جواز کسب ?74،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
کارت مباشرت ?72،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
پروانه مطب ?72،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
پروانه وکالت ?72،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
پروانه مهندسی ?96،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
پروانه بهره برداری ?115،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
موافقت اصولی ?87،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
پروانه پایان ساختمان ?96،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
جواز تاسیس ?114،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
بارنامه گمرکی ?113،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
دفترچه بازرگانی ?68،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
کارت شناسایی کارگاه ?68،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
گواهی های کار، بانکی و پروانه
مدرکهزینه ترجمهدفتریدادگستریامور خارجه
گواهی های اشتغال به کار بدون شرح وظایف ?65،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
قبوض آب و برق و تلفن و مالیات ?60،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
فیش های حقوقی کوچک ?65،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
پروانه های کسب پزشکی و داروخانه ?65،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
سابقه بیمه ?68،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
انواع گواهی یا سپرده بانکی ?65،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
انواع اوراق مشارکت و اوراق قرضه ?72،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
حکم بازنشستگی بزرگ ?44،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
پرینت های بانکی کوچک تا 10 سطر ?66،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
گواهی های اشتغال به کار با شرح وظایف ?65،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
جواز اشتغال به کار ?44،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
حکم بازنشستگی کوچک ?44،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
فیش مستمری کوچک ?44،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
پروانه نشر و انتشارات ?96،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
حکم افزایش حقوق ?80،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
پرینت های بانکی بزرگ بیش از 10 سطر ?66،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
قرارداد استخدامی ?87،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
مالیات بر ارث ?108،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان

 

مدت زمان و هزینه تاییدات دادگستری و خارجه ترجمه رسمی آلمانی چقدر است؟

در صورتی که به تاییدات دادگستری و خارجه نیاز دارید می توانید با ارائه اصل مدارک رسمی خود به دارالترجمه الف نسبت به اخذ تاییدات دادگستری و خارجه اقدام کنید.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.

  • هزینه تایید وزارت دادگستری برای ترجمه آلمانی به ازای هر پلمپ دادگستری 70،000 تومان می باشد
  • هزینه تایید وزارت امور خارجه برای ترجمه آلمانی به ازای هر صفحه از متن ترجمه به ازای هر پلمپ مبلغ 20،000 تومان می باشد

نکته: مدت زمان اخذ تاییدات دادگستری و خارجه سه روز کاری می باشد که یک روز آن برای دادگستری و دو روز دیگر برای امورخارجه است.

 

سوالات متداول

طبق نرخ نامه ی کانون مترجمین رسمی تمامی زبان های غیر انگلیسی با 40 درصد افزایش قیمت نسبت به زبان انگلیسی قابل ترجمه است که لیست آن در همین صفحه موجود می باشد. لذا برای آگاهی از قیمت های ترجمه رسمی مدارک به زبان انگلیسی به قسمت تعرفه خدمات ، زیر منو "ترجمه رسمی مدارک و تعرفه دارالترجمه در سال 1401" مراجعه نمائید.

مدت زمان برای اخذ تاییدات دادگستری یک روز کاری و مدت زمان برای اخذ تاییدات وزارت امورخارجه دو روز کاری می باشد.

در صورتی که قصد ادامه تحصیل در یکی از دانشگاه های آلمان را داشته باشید می بایست تا مدارک خود را طبق آموزشی که در مقاله توضیح داده شده ترجمه رسمی کنید و به تایید دادگستری و خارجه برسانید و در آخرین مرحله به تایید سفارت آلمان برسانید که تمامی این مراحل توسط دارالترجمه رسمی الف قابل انجام است.

هزینه خدمات ویزا متریک = (تصدیق مدارک و کپی برابر با اصل 11 یورو)

هزینه خدمات سفارت آلمان = (تصدیق مدارک  30 یورو و کپی برابر با اصل 25 یورو)

هزینه وقت سفارت برای تایید مدارک ویزامتریک = 300 هزار تومان

توضیحات بیشتر در خصوص شرایط و هزینه تایید مدارک در همین صفحه موجود است.

نظرات 2

  1. سلام بزرگوار میتونید ویزای پزشکی بگیرید و اینکه من پسرم دارای معلولیت بوده و چون جراحی زیاد داشته الان پسرم کنترل ادرار نداره و اگه بشه میخوام واسه دکتر ببرم المان

    1. Post
      Author

      دوست عزیز ، دفاتر ترجمه رسمی تنها می توانند اسناد را از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه رسمی کنند و نمی توانند خدماتی همچون ویزا به مشتریان ارائه دهند و شما می بایست برای اخذ ویزای پزشکی از وکلای مهاجرتی تقاضای کمک کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.