دانشگاه های رایگان آلمان

ترجمه رسمی آلمانی

¶  با همکاری مترجمین رسمی دادگستری آلمانی زبان  ¶ 

مراحل ترجمه رسمی آلمانی

۱)‌ بررسی اولیه اسناد

با ارسال عکس و یا اسکن مدارک خود می‌توانید نسبت به شرایط، هزینه و پیش نیازهای ترجمه رسمی مدارک آشنا شوید.

۲) بررسی فایل ترجمه قبل از پرینت نهایی

پس از اتمام ترجمه رسمی، فایل‌های ترجمه برای کاربران ارسال می‌شود تا از خطاهای غافلگیر کننده پیشگیری شود.

۳) پشتیبانی ۲۴ ساعته آنلاین

همکاران ما در دارالترجمه رسمی در تهران بصورت ۲۴ ساعته آماده پاسخگویی به تمامی سوالات مشتریان و کاربران سایت هستند. سوالی دارید؟ ما آنلاینیم…

۴) ارسال با پیک رایگان

مدارک ترجمه شده طبق زمانبندی ارسال خواهد شد و ارسال مدارک تنها در محدوده مرکز شهر و برای پرونده‌های بالای ۳۰۰ هزار تومان از مبلغ ترجمه رسمی، رایگان خواهد بود.

خدمات دارالترجمه رسمی آلمانی فوری الف

ترجمه رسمی فوری

ترجمه فوری

تخفیف تا ۲۰ درصد در دارالترجمه رسمی الف

تخفیف تا ۲۰ درصد

پشتیبانی ۲۴ ساعته در دارالترجمه الف

خدمات ۲۴ ساعته

مترجمان تایید شده سفارت ها

مترجمان سفارتی

پیک رایگان برای ترجمه رسمی مدارک

پیک رایگان

خدمات غیرحضوری در دارالترجمه آنلاین الف

پشتیبانی آنلاین

هزینه‌ ترجمه مدارک به زبان آلمانی

طبق آخرین نرخ نامه کانون مترجمین رسمی و انجمن صنفی مترجمان ایران در سال 1403 تمامی زبان‌ها از جمله آلمانی با قیمت برابر ترجمه رسمی انگلیسی قابل ترجمه رسمی هستند.

pricegermany

قیمت ترجمه رسمی آلمانی سال ۱۴۰۳

اسناد شخصی
مدرکهزینه ترجمهدفتریدادگستریامور خارجه
شناسنامه ?63،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
کارت ملی ?54،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
گواهی تجرد ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
اصل یا رونوشت سند ازدواج ?176،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
دفترچه بیمه ?75،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
ترجمه رسمی سند طلاق ?202،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
گواهی عدم سوء پیشینه ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
کارت پایان خدمت ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
گواهینامه رانندگی ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
گواهی ولادت ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
پاسپورت ?84،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
کارت بازرگانی هوشمند ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
کارت واکسیناسیون ?66،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
برابر اصل مدارک صادره از ایران ?44،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
گواهی فوت ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
کارت معافیت ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
برگه مرخصی ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
کارت نظام پزشکی ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
کارت نظام مهندسی ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
تقدیرنامه و لوح سپاس + کوچک ?97،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
کارت شناسایی ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
برگ آزمایش پزشکی کوچک ?90،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
جواز دفن ?97،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
گواهی و گزارش پزشکی و پزشکی قانونی ?130،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
برگ آزمایش پزشکی بزرگ ?130،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
اسناد رسمی
مدرکهزینه ترجمهدفتریدادگستریامور خارجه
سند مالکیت تک برگی ?210،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
سند مالکیت دفترچه ای ?171،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
انواع قراردادها ?189،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
حکم کارگزینی ?144،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
سند وسائط نقلیه سبک ?112،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
وکالت نامه سایز A4 ?189،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
وکالت نامه سایز A3 ?162،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
اجاره نامه ، بنچاق و صلحنامه محضری ?130،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
اقرارنامه یا تعهدنامه ?180،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
مبایعه نامه با کد رهگیری ?157،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
رضایتنامه و صلح نامه ?180،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
اجاره نامه با کد رهگیری ?130،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
دادنامه و رای دادگاه ?228،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
برگه نظریه کارشناسی ملک ?180،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
حکم اعضاء هیئت علمی ?144،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
گواهی حصر وراثت ?130،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
استشهادیه ?180،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
برگ سبز گمرکی ?
160،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
دفترچه وکالت ?130،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
گواهی عدم خسارت خودرو ?66،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
قراداد بیمه ?130،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
ابلاغیه ، اخطار قضائی ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
قیم نامه ?166،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
پرونده حقوقی ?228،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
برگه جلب یا احضاریه ?102،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
ریز مکالمات تلفن ?82،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
گزارش ورود و خروج از کشور ?66،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
سند وسائط نقلیه سنگین ?112،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان30،000 تومان
مدارک تحصیلی و دانشگاهی
مدرکهزینه ترجمهدفتریدادگستریامور خارجه
ریزنمرات دبستان و راهنمایی ?66،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
ریزنمرات دبیرستان ?33،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
ریزنمرات پیش دانشگاهی ?33،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
ریزنمرات دانشگاهی ?66،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
گواهی ریزنمرات دانشگاهی ?66،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
 گواهی پایان تحصیلات دانشگاهی ?108،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
گواهی اشتغال به تحصیل ?66،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
کارنامه توصیفی ابتدایی ?105،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
توصیه نامه تحصیلی (بعد از تحصیلات سوم راهنمایی) ?66،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
دیپلم پایان تحصیلات متوسطه ?75،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
سرفصل دروس ?97،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
اسناد شرکتی
مدرکهزینه ترجمهدفتریدادگستریامور خارجه
اساسنامه فرمی هر صفحه ?97،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
آگهی تغییرات ?87،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
گواهی مالیاتی ?150،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
لیست بیمه تا 10 نفر ?97،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
روزنامه رسمی تغییرات وتصمیمات ?130،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
ترازنامه شرکتهاواظهارنامه مالیاتی ?150،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
روزنامه رسمی تاسیس ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
شرکت نامه ?140،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
ثبت علائم تجاری یا ثبت اختراع ?102،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
جواز کسب ?111،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
کارت مباشرت ?108،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
پروانه مطب ?108،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
پروانه وکالت ?108،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
پروانه مهندسی ?144،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
پروانه بهره برداری ?172،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
موافقت اصولی ?130،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
پروانه پایان ساختمان ?144،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
جواز تاسیس ?171،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
بارنامه گمرکی ?183،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
دفترچه بازرگانی ?72،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
کارت شناسایی کارگاه ?138،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
گواهی های کار، بانکی و پروانه
مدرکهزینه ترجمهدفتریدادگستریامور خارجه
گواهی های اشتغال به کار بدون شرح وظایف ?97،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
قبوض آب و برق و تلفن و مالیات ?90،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
فیش های حقوقی کوچک ?97،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
پروانه های کسب پزشکی و داروخانه ?102،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
سابقه بیمه ?102،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
انواع گواهی یا سپرده بانکی ?97،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
انواع اوراق مشارکت و اوراق قرضه ?108،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
حکم بازنشستگی بزرگ ?66،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
پرینت های بانکی کوچک تا 10 سطر ?99،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
گواهی های اشتغال به کار با شرح وظایف ?97،500 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
جواز اشتغال به کار ?66،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
فیش مستمری کوچک ?66،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
پروانه نشر و انتشارات ?108،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
حکم افزایش حقوق ?144،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
قرارداد استخدامی ?130،500 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
مالیات بر ارث ?162،000 تومان30،000 تومان60،000 تومان20،000 تومان
قرارداد استخدامی ?87،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان
مالیات بر ارث ?108،000 تومان30،000 تومان70،000 تومان20،000 تومان

زمان و هزینه تاییدات دادگستری و خارجه ترجمه رسمی آلمانی چقدر است؟

در صورتی که به تاییدات دادگستری و خارجه نیاز دارید اصل مدارک رسمی خود را به دارالترجمه الف ارائه دهید.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه‌های اضافی جلوگیری شود.

  • هزینه تایید وزارت دادگستری برای ترجمه آلمانی به ازای هر پلمپ دادگستری ۶۰،۰۰۰ تومان است.
  • هزینه تایید وزارت امور خارجه برای ترجمه آلمانی به ازای هر صفحه از متن ترجمه به ازای هر پلمپ مبلغ ۲۰،۰۰۰ تومان است.
  • هزینه‌های دفتری ۳۰،۰۰۰ تومان است.

نکته: مدت زمان اخذ تاییدات دادگستری و خارجه ۳ روز کاری است که یک روز آن برای دادگستری و ۲ روز دیگر برای امورخارجه است.

ترجمه رسمی فوری آلمانی

در صورتی که به هر دلیلی با مشکل زمانی مواجه شدید و نیاز به ترجمه رسمی فوری آلمانی دارید کافیست با همکاران ما در بهترین دارالترجمه رسمی آلمانی تماس حاصل نموده و لیست مدارک و ددلاین مربوطه را اعلام کنید. همکاران ما پس از بررسی با مترجمین رسمی و نمایندگان دادگستری و نماینده سفارت آلمان، سریع ترین زمان ممکن را به شما اعلام خواهند کرد.

پرچم آلمان ترجمه رسمی فوری

ترجمه رسمی اسناد و مدارک توریستی آلمان

مسافرینی که با اهداف توریستی قصد سفر به کشور آلمان را دارند هیچگونه نیازی به ترجمه رسمی آلمانی مدارک خود ندارند و صرفا ارائه اصل مدارک به سفارت کفایت می‌کند و سفارت هیچگونه ترجمه‌ای را در خصوص بررسی پرونده‌های توریستی از متقاضیان قبول نمی‌کند.

ویزای توریستی آلمان

نکته: بطور کلی و بر حسب تجربه، سفارت آلمان به اشخاصی که دعوتنامه معتبری از کشور آلمان ندارند ویزا نخواهد داد. این موضوع به دلیل حجم بالای پناهندگانی است که با ویزای توریستی اقدام به درخواست پناهندگی در این کشور کرده‌اند. پس قبل از مراجعه به سفارت آلمان از در دست داشتن یک دعوتنامه معتبر اطمینان حاصل کنید. در غیر اینصورت می‌بایست سابقه سفر به حوزه شینگن از سایر کشورهای عضو را داشته باشید.

نکته: سفارت آلمان نسبت به اسناد و مدارک ارائه شده توسط متقاضیان بسیار حساس است. پس از ارائه اسناد و مدارک شبهه‌دار و جعلی به سفارت آلمان جدا خودداری کنید. در غیر اینصورت مشخصات شخص متقاضی در لیست سیاه حوزه شینگن ثبت خواهد شد و تا ۵ سال امکان اخذ ویزای شینگن از شخص متخلف سلب خواهد شد.

ترجمه اسناد و مدارک تحصیلی به زبان آلمانی

سفارت کشورهایی نظیر آلمان، اتریش، سوئیس و بلژیک از شما اسنادی را می‌پذیرند که به زبان آلمانی ترجمه رسمی شده باشند. در حال حاضر بیشترین حجم کار سفارت آلمان مربوط به بررسی پرونده‌های ویزاهای تحصیلی است. به طور کلی می‌توان گفت حجم کاری سفارت آلمان به ترتیب مربوط به موارد زیر است:

  • ویزای تحصیلی آلمان
  • ویزای کار آلمان
  • ویزای دیدار با خویشاوندان
  • ویزای تجاری آلمان

البته به جز موارد بالا ویزاهای دیگری نیز وجود دارد که به دلیل حجم پایین درخواست‌ها از توضیح آن‌ها صرف نظر می‌کنیم.

در ادامه به بررسی شرایط اخذ تاییدیه های تحصیلی مدارک دانشگاهی می پردازیم.

فارغ التحصیلان دانشگاه‌های داخل کشور که قصد ادامه تحصیل در دانشگاه‌های آلمانی زبان خارج از کشور را دارند می‌بایست مراحل زیر را انجام دهند:

۱) بررسی ترجمه با مهر مترجم و یا با تاییدات دادگستری و خارجه

با دانشگاه مقصد خود مکاتبه کنید و یا چک لیست مدارک مورد نیاز دانشگاه مورد نظر خود را بررسی کنید تا مطمئن شوید که ترجمه‌ مدارک تنها با مهر مترجم مورد قبول است یا نیاز به تاییدات دادگستری و امور خارجه دارید.

البته بنا به تجربه‌ چندین ساله در این زمینه، بالای ٪۹۰ دانشگاه‌های آلمان ترجمه‌های مدارک را ممهور به مهر دادگستری و خارجه و همین طور با مهر تایید سفارت آلمان در تهران قبول می‌کنند.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه‌های اضافی جلوگیری شود.

۲) آزاد سازی مدارک تحصیلی 

تمامی دانش آموختگان دانشگاه‌های داخل کشور می‌بایست قبل از تحویل مدارک به دارالترجمه‌ها نسبت به آزادسازی و دریافت تاییدیه از دانشگاه‌های محل تحصیل خود اقدام نمایند.

به عنوان مثال دانش آموختگان دانشگاه آزاد می‌بایست پس از فارغ التحصیلی نسبت به دریافت دانشنامه و ریز نمرات خود اقدام کنند و سپس این مدارک را به تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد رسانده و پس از اخذ تاییدات از سازمان مرکزی به یک دارالترجمه رسمی آلمانی زبان مثل دارالترجمه الف مراجعه کنند.

به همین منظور مطلبی را برای شما عزیزان آماده کرده ایم که بصورت مفصل و با ذکر تمامی جزئیات، فرآیند آزادسازی و تاییدات مدارک شما را از دانشگاه‌های سراسری، آزاد، پزشکی و… آموزش داده‌ایم. برای اطلاعات بیشتر مطلب آزادسازی مدارک تحصیلی را مطالعه نمائید.

۳) تاییدات دادگستری و خارجه

پس از بررسی مرحله اول و آزادسازی مدارک تحصیلی، در مرحله‌ سوم می‌بایست اصل مدارک خود را به دارالترجمه رسمی آلمانی تحویل دهید تا پروسه ترجمه رسمی مدارک به زبان آلمانی به همراه اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه انجام شود.

بطور کلی ترجمه رسمی آلمانی مدارک با توجه به شرایط و حجم کاری بین ۳ الی ۱۰ روزی کاری زمان نیاز دارد. همچنین در صورتی که نیاز به تاییدات دادگستری و خارجه باشد به مدت زمان ترجمه رسمی ۳ روز کاری دیگر نیز اضافه خواهد شد. از این مدت زمان، یک روز آن برای تاییدات دادگستری و ۲ روز دیگر برای تاییدات امورخارجه است.

 

تاییدات دادگستری و خارجه - دارالترجمه آلمانی

نکته: در صورتی که برای اخذ تاییدات دادگستری و خارجه عجله دارید می‌توانید پس از هماهنگی با دفترداران نسبت به اخذ ترجمه‌های رسمی به همراه بارکد دادگستری اقدام کنید. جهت اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه به آدرس‌های ذکر شده در ادامه مراجعه نمائید. در صورتی که مشتری بصورت حضوری نسبت به اخذ تاییدات دادگستری و خارجه اقدام نماید می‌تواند در مدت زمان یک روز کاری و یا حتی کمتر نسبت به اخذ تاییدات ترجمه‌های خود اقدام نماید ولی با توجه به قوانین موجود نمایندگان دفاتر ترجمه رسمی آلمانی امکان اخذ تاییدات را در یک روز کاری ندارند و با توجه به زمانبندی‌های موجود به دفاتر مراجعه می‌کنند که همین امر سبب اندکی تاخیر در اخذ تاییدات توسط دفاتر ترجمه رسمی شده می‌شود.

در نتیجه در صورتی که شخصا برای اخذ تاییدات اقدام نمایید می‌توانید در مدت زمان یک روز کاری و در صورتی که این کار را به عهده دفاتر ترجمه بگذارید در مدت زمان ۳ روز کاری قابل انجام است.

آدرس اداره کل اسناد و امور مترجمین رسمی قوه قضائیه: تهران، بلوار کشاورز، خیابان قدس، روبروی خیابان پورسینا، ساختمان سابق مجتمع قضایی قدس

آدرس وزارت امورخارجه: تهران- خیابان امام خمینی- سر در باغ ملی(روبروی خیابان پانزده خرداد) – ساختمان شماره 9 وزارت امور خارجه

۴) تایید مدارک سفارت آلمان

سفارت آلمان برای تایید مدارک ترجمه شده نیاز به مهرهای دادگستری و خارجه دارد. در نتیجه نمی‌توان ترجمه رسمی ممهور به مهر مترجم مسئول را بدون داشتن مهرهای دادگستری و خارجه به سفارت تحویل داد.

نکته: مدت زمان اخذ مهر تاییدیه سفارت آلمان با توجه به حجم متقاضیان شرایط پایداری ندارد و در حال حاضر مدت زمان اخذ تاییدیه سفارت آلمان میانگین بین یک الی یک ماه و نیم کاری زمان می‌برد. با این حال ممکن است وقت‌های مرتبط با تایید مدارک در مدت دو هفته کاری نیز داده شود. در نتیجه از متقاضیان محترم خواهشمندیم با توجه به شرایط سفارت آلمان سریع‌تر نسبت به اخذ تاییدات سفارت اقدام نمایند.

هزینه های خدمات ویزا متریک

تصدیق مدارک

۸ یورو

کپی برابر با اصل

۱۱ یورو

هزینه های خدمات سفارت آلمان

تصدیق مدارک

۳۰ یورو

کپی برابر با اصل

۲۵ یورو

نکات کلی: تایید مدارک سفارت آلمان کاری تقریبا پیچیده است که نیازمند توضیحات کامل در خصوص نکات و شرایط تایید اسناد و مدارک می‌باشد. در بخش زیر به مهم‌ترین آن‌ها می‌پردازیم:

  • مبلغ ۶۰۰ هزار تومان بابت گرفتن وقت تایید مدارک توسط ویزامتریک اخذ خواهد شد.
  • ترجمه‌های رسمی بدون اصل مدارک مورد تایید قرار نخواهند گرفت.
  • همراه بودن دو شناسنامه زوجین برای تایید سند ازدواج الزامی است. برای تاییدات دادگستری و خارجه تنها یکی از شناسنامه‌های زوجین کافیست.
  • مدارک شغلی از شرکت‌های خصوصی تایید نخواهند شد مگر این که مرجع صادر کننده گواهی شغلی یک اداره و یا وزارتخانه‌ای باشد.
  • هر شخص نیاز به وقت سفارت جداگانه دارد و تنها زوجین می‌توانند مدارک خود و فرزندانشان را (تنها شناسنامه و سند ازدواج) در یک زمان تحویل سفارت دهند. در صورتی که مدرکی جدا از مدارک ذکر شده داشته باشید نیاز به وقت جداگانه خواهید داشت.
  • اگر یکی از اعضای خانواده قصد تایید مدارک تحصیلی خود را داشته باشد می‌بایست یک وقت سفارت مجزا از خانواده، برای تحویل مدارک خود بگیرد. در نتیجه نمی‌توان با یک وقت سفارت برای خانواده تمامی مدارک افراد خانواده را به سفارت تحویل داد.
 
مهر تایید مدارک سفارت آلمان - دارالترجمه آلمانی

نکته: در صورتی که وقت و زمان کافی برای اخذ تاییدیه سفارت آلمان را ندارید، می‌توانید درخواست خود را به همکاران ما اعلام کنید تا این پروسه توسط نمایندگان دارالترجمه رسمی الف در سریع‌ترین زمان ممکن برای شما عزیزان انجام شود.

آدرس سفارت آلمان در تهران: خیابان فردوسی شماره 324-320

تلفن تماس: 39990000

فکس: 39991960

وب سایت: https://teheran.diplo.de/ir-fa

 

ترجمه‌ اسناد و مدارک اقامتی و مهاجرتی برای آلمان

مدارک هویتی

  • شناسنامه:

ارائه ترجمه رسمی شناسنامه به سفارت الزامی است.

  • کارت ملی:

الزامی برای ارائه ترجمه رسمی کارت ملی به سفارت وجود ندارد و تنها ارائه ترجمه رسمی شناسنامه کافیست.

  • کارت پایان خدمت:

الزامی برای ارائه ترجمه رسمی کارت پایان خدمت وجود ندارد و تنها در صورت صلاحدید وکیل مهاجرتی اقدام به ترجمه رسمی کنید.

  • سند ازدواج:

در صورتی که متاهل هستید ارائه ترجمه رسمی سند ازدواج الزامیست.

مدارک شغلی

کارمندان بخش خصوصی

ارائه ترجمه گواهی اشتغال به کار که در آن جزئیات موقعیت شغلی، مدت زمان مرخصی، تاریخ شروع فعالیت و حقوق دریافتی در آن قید شده باشد الزامیست. همچنین باید ترجمه رسمی فیش حقوقی سه ماه آخر کاری خود را به همراه ترجمه سابقه بیمه به سفارت ارائه دهید.

کارمندان بخش دولتی

کارمندانی که در ادارات و شرکت‌های دولتی مشغول به کار هستند علاوه بر مدارک بالا می‌بایست نسبت به ترجمه رسمی حکم کارگزینی خود نیز اقدام کنند.

کارفرمایان

ترجمه رسمی پروانه ثبتی شرکت، ترجمه آگهی تاسیس و آخرین تغییرات، ترجمه لیست بیمه کارکنان شرکت

مشاغل آزاد

اگر شغلتان آزاد است می‌بایست ترجمه جواز کسب را به همراه ترجمه گواهی پرداخت مالیات به سفارت ارائه کنید.

مهندسان

ترجمه پروانه نظام مهندسی مهم‌ترین مدرک برای ارائه به سفارت است. در صورتی که دارای شرکت ثبت شده هستید از ارائه ترجمه رسمی روزنامه رسمی و آخرین تغییرات شرکت غافل نشوید.

پزشکان

ترجمه رسمی کارت نظام پزشکی، ترجمه پروانه طبابت و ترجمه پروانه مطب نیز از دیگر مدارک مورد نیاز برای ارائه به سفارت است.

وکلاء

ترجمه رسمی کارت وکالت و همین طور ترجمه پروانه وکالت الزامیست.

بازرگانان

اگر به کار تجارت مشغول هستید می‌بایست ترجمه رسمی کارت بازرگانی و ترجمه گواهینامه معتبر از اتاق بازرگانی را به عنوان مدارک شغلی به سفارت ارائه دهید.

بازنشسته ها

ترجمه رسمی حکم بازنشستگی به همراه ترجمه فیش حقوقی ۳ ماهه آخر را به همراه ترجمه سابقه بیمه به سفارت ارائه دهید.

زنان خانه دار

زنان خانه‌داری که تحت تکفل فرد دیگری زندگی می‌کنند می‌بایست مدارک هویتی و مدارک شغلی همسرشان را به علاوه ترجمه رسمی مدارک هویتی به سفارت ارائه دهند.

فریلنسرها

فریلنسرها معمولا بصورت پروژه‌ای کار می‌کنند و شغل ثابتی ندارند. در نتیجه تنها می‌توانند به ارائه پروفایل وبسایتی که از طریق آن پروژه انجام می‌دهند بسنده کنند. البته صفحات وبسایت‌ها تنها بصورت غیر رسمی ترجمه خواهند شد که برای سفارت‌ها اعتبار چندانی ندارد.

مدارک مالی

بطور کلی می‌توان اسناد مالی را به موارد زیر تفکیک کرد که از هر کدام برای نشان دادن استطاعت مالی استفاده می‌شود:

  • ترجمه رسمی سند مالکیت (تک برگی یا دفترچه ای)
  • ترجمه رسمی اجاره نامه
  •  ترجمه رسمی مبایعه نامه
  •  ترجمه رسمی سند خودرو (ارزش پایین تری نسبت به اسناد ملکی دارند)
  • گردش حساب و گواهی تمکن مالی صادره از بانک که به تفصیل توضیح داده شده است (اجباری و بسیار مهم)

شرایط پذیرش ترجمه‌های رسمی توسط سفارت آلمان

تمامی مدارکی که می‌خواهید به سفارت آلمان ارائه دهید می‌بایست به آلمانی ترجمه رسمی شده و بر روی سربرگ دادگستری پرینت و ممهور به مهر و امضای مترجم مسئول باشد تا از اعتبار کافی برای سفارت برخوردار باشد. با توجه به این که افراد زیادی در سال‌های گذشته اقدام به ارائه اسناد جعلی به دفاتر ترجمه رسمی می کردند. نهایتا دفاتر ترجمه در بعضی اوقات به اشتباه افتاده و اقدام به ترجمه رسمی اسناد جعلی می‌کردند. در نهایت این اتفاقات باعث شد تا کانون مترجمین رسمی تمامی سربرگ‌های ترجمه رسمی را ممهور به بارکد دوبعدی کند و پیامی صادر کند که به شرح زیر است:

بارکد دوبعدی در دارالترجمه رسمی آلمانی

“با عنایت به اینکه مقرر گردید؛ از ابتدای آذر ماه سال ۱۴۰۰، طرح مربوط به چاپ بارکد دوبعدی (QR Code) بر روی سربرگ‌های ترجمه جهت استعلام اصالت متن ترجمه در سراسر دنیا، مورد بهره برداری قرار گیرد، کلیه مترجمان رسمی و خبره در سراسر کشور می بایست از تاریخ ۱۴۰۰/۰۹/۰۱ کلیه اسنادی را که ترجمه آن‌ها بر روی سربرگ قوه قضاییه و با مهر مترجم رسمی انجام می‌گردد و ترجمه رسمی محسوب می‌شوند را بر روی سربرگ‌های بارکددار، چاپ نمایند.”

ترجمه‌ مدارک تحصیلی از زبان آلمانی به فارسی رسمی

در صورتی که دانش آموخته‌ یکی از دانشگاه های کشور آلمان هستید و قصد ادامه تحصیل و یا ترجمه آلمانی به فارسی رسمی را دارید می‌بایست قبل از هر چیز تمامی مدارک تحصیلی خود را برای تایید به کنسولگری ایران در آلمان ببرید تا آن را تایید کنند.

روال تایید مدارک به این صورت است که سفارت از اسناد و مدارک رسمی شما یک سری کپی می‌گیرد و سپس صفحات کپی شده را ممهور به برچسبی مانند تصویر روبرو خواهد کرد.

بعد از انجام این کار مدارک شما در وزارت امور خارجه ایران قابل تایید خواهد شد. برای این کار مدارک خود را به آدرس خیابان امام خمینی، سر در باغ ملی (روبروی خیابان پانزده خرداد)، ساختمان شماره ۹ وزارت امور خارجه برده تا مهر امورخارجه که در تصویر روبرو مشاهده می کنید را اخذ کرده و بتوانید اصل مدارک خود را برای ترجمه رسمی از آلمانی به فارسی به دارالترجمه الف تحویل دهید.

مهر تایید مدارک سفارت ایران برای آلمان - دارالترجمه آلمانی در تهران

 

مهر وزارت امورخارجه برای ترجمه آلمانی مدارک

نکته: همان طور که قبلا هم گفتیم در صورتی که وقت کافی برای اخذ تاییدات خارجه را ندارید می‌توانید از خدمات دارالترجمه آلمانی الف برای اخذ مهرهای امورخارجه برای تایید اسناد استفاده کنید.

پس از تایید شدن مدارک فارسی توسط سفارت و همین طور وزارت امورخارجه می‌بایست اسناد تایید شده را به دارالترجمه رسمی تحویل دهید تا اسناد شما از زبان آلمانی به فارسی ترجمه رسمی و پلمپ شود. در آخر دارالترجمه نسبت به ارسال مدارک برای دادگستری و اخذ مهر دادگستری اقدام خواهد کرد.

دارالترجمه رسمی آلمانی در تهران

در سال های اخیر افراد زیادی به دلایل مختلف به کشور آلمان مهاجرت می کنند. از این بین دانشجویان برای تحصیل در دانشگاه‌های معتبر آلمانی، تجار و سرمایه گذاران برای خرید ملک و راه اندازی کسب و کار، ثبت شرکت، ایجاد شعبه و دفتر نمایندگی و بسیاری موارد دیگر نیاز به ترجمه رسمی مدارک خود دارند. برای مشاهده قیمت‌ها به صفحه ترجمه رسمی مدارک مراجعه کنید.

دارالترجمه ترکی در تهران

در ادامه به ترتیب اولویت به بررسی روند ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و شرایط آن و سپس چک لیست مدارک مورد نیاز برای افرادی که به قصد کار و سرمایه گذاری وارد آلمان می شوند خواهیم پرداخت.

دقت داشته باشید که سفارت آلمان از دریافت ترجمه‌های رسمی که دارای بارکد دوبعدی نباشند اجتناب می‌کند و نداشتن این بارکد به معنای جعلی بودن ترجمه رسمی است. سفارت ها نیز با اسکن کردن این بارکد از اصالت و درستی این سند اطمینان حاصل می‌کنند و هر شخص در هر نقطه از دنیا می‌تواند با استعلام این بارکد به سایت دادگستری رفته و استعلام و درستی این سند را بصورت آنلاین بررسی کند.

نحوه دریافت وقت سفارت برای تایید مدارک مانند سایر کشورهای اروپایی بصورت اینترنتی و آنلاین است و مسافرین می‌توانند از طریق وب سایت ویزامتریک اقدام به رزرو وقت کنند. معمولا وقت‌های سفارت آلمان برای یک ماه آینده داده خواهند شد و بهتر است که هرچه زودتر پروسه تایید مدارک خود را شروع کنید.

سوالات متداول

طبق آخرین نرخ نامه کانون مترجمین رسمی و انجمن صنفی مترجمان ایران در سال ۱۴۰۲، تمامی زبان‌ها از جمله آلمانی با قیمت معادل زبان انگلیسی ترجمه رسمی می‌شوند. برای اطلاع از نرخ ترجمه رسمی آلمانی مدارک در سال ۱۴۰۲ به صفحه ترجمه رسمی مدارک مراجعه کنید.

مدت زمان برای اخذ تاییدات دادگستری یک روز کاری و مدت زمان برای اخذ تاییدات وزارت امورخارجه ۲ روز کاری.

در صورتی که قصد ادامه تحصیل در یکی از دانشگاه های آلمان را دارید مدارک خود را طبق آموزشی که در این صفحه توضیح داده شده ترجمه رسمی کنید و به تایید دادگستری و خارجه برسانید. در آخرین مرحله اسناد را به تایید سفارت آلمان برسانید. تمامی این مراحل توسط دارالترجمه رسمی الف با بهترین کیفیت قابل انجام است.

هزینه خدمات ویزا متریک = (تصدیق مدارک و کپی برابر با اصل ۱۱ یورو)

هزینه خدمات سفارت آلمان = (تصدیق مدارک ۳۰ یورو و کپی برابر با اصل ۲۵ یورو)

هزینه وقت سفارت برای تایید مدارک ویزامتریک = ۶۰۰ هزار تومان

توضیحات بیشتر در خصوص شرایط و هزینه تایید مدارک در همین صفحه موجود است.