ترجمه رسمی گذرنامه (پاسپورت)

ترجمه رسمی گذرنامه

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی گذرنامه برای چه ویزاهایی لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه گذرنامه چقدر است و چه مدت زمان می برد؟ این ها سوالاتیست که معمولا مشتریانمان از ما می پرسند. در صورتی که تمایل دارید تا اطلاعات بیشتری در خصوص هزینه و شرایط ترجمه رسمی گذرنامه کسب کنید در ادامه با ما همراه باشید...

ترجمه رسمی گذرنامه پاسپورت

ترجمه رسمی گذرنامه (پاسپورت)

دارالترجمه رسمی الف
18 اردیبهشت 1399
بدون دیدگاه

مقدمه

برای دریافت ویزای توریستی از سفارتخانه های حوزه شنگن، آمریکا و کانادا نیاز به ترجمه رسمی گذرنامه نیست و ارائه پاسپورت به دارالترجمه‌ها صرفا برای هجی و یا اسپل صحیح نام و نام خانوادگی متقاضی است.

اما برای ثبت شرکت در خارج از کشور و یا اقداماتی از این قبیل ترجمه رسمی گذرنامه همراه با تائیدات دادگستری و وزارت خارجه الزامیست و برای انجام این روند گذرنامه شما باید دارای اعتبار باشد در صورت منقضی شدن گذرنامه امکان ترجمه رسمی و تائیدات وجود ندارد.

علت ارائه پاسپورت به دارالترجمه چیست؟

یکی از مهم ترین موارد در ترجمه رسمی هجی یا اسپل صحیح نام و نام خانوادگی و محل تولد صاحب سند میباشد که اگر اسپل نام و نام خانوادگی متقاضی مطابق با گذرنامه ی شخص نباشد باعث ایجاد مشکلاتی می شود، زیرا سفارت مورد نظر تصور می کند که شما اسناد مرتبط به فرد دیگری را به جای خود ارائه داده اید.

در حال حاضر گذرنامه های عادی به دو شکل قدیمی و جدید صادر شده اند که بسته به زمان صدور گذرنامه متفاوت هستند.

این امکان وجود دارد که شخص در گذشته ویزای کشور مورد نظر یا ویزای شنگن را در پاسپورت خود داشته باشد و درخواست ترجمه رسمی گذرنامه یا روادید را به دارالترجمه مورد نظر می دهد، در این صورت تمامی مهر های ثبت شده ی ورود و خروج به کشور های مختلف در گذرنامه ی شخص می بایست ترجمه شود.

نکته: ترجمه رسمی گذرنامه غیر ایرانی به زبان فارسی در صورتی امکان پذیر می باشد که سفارت کشور مطبوع کپی پاسپورت شخص را برابر با اصل کند.

هزینه ترجمه رسمی پاسپورت چقدر است؟

مطابق نرخ‌نامه کانون مترجمین سال 1402 که توسط امور مترجمین قوه قضاییه صادر شده است، هزینه ترجمه رسمی این مدرک به شرح زیر است:

  • قیمت ترجمه رسمی گذرنامه به طور رسمی برای هر صفحه 47،000 تومان و به ازای هر پرفراژ مبلغ 2500 تومان است.
  • قیمت ترجمه رسمی گذرنامه در زبان‌های سایر( غیر از انگلیسی مانند ترجمه رسمی آلمانی) به ازای هر صفحه 56،000 تومان و به ازای هر پرفراژ مبلغ 3000 تومان است.

نکته: طبق نرخنامه کانون مترجمین، هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد.

تاییدات دادگستری و امورخارجه چیست؟

باید ترجمه رسمی مدارک توسط دارالترجمه رسمی الف و زیر نظر مراجع ذیربط صورت پذیرد، لذا در بعضی موارد سفارتخانه ها و دانشگاه ها و یا بعضی از سازمان ها ترجمه ی این مدارک را بهمراه تاییدات دادگستری و امورخارجه طلب می کنند و دارالترجمه موظف است نسبت به اخذ تاییدات مشتری اقدام و پس از انجام کار به مشتری تحویل دهد.

مهر دادگستری

تعرفه هزینه مهر دادگستری

تعرفه هزینه مهر دادگستری هر سال در تعرفه ای جدا از طرف مراجع ذی‌صلاح به کلیه دارالترجمه ها ابلاغ می شود و در اختیار عموم مردم نیز قرار می گیرد. این هزینه ها با توجه به نوع مدارک و نسبت آن به صاحب مدارک و نیز سازمان یا نهاد مربوط تفاوت دارد. اما این هیچ گونه ارتباطی به زبان ترجمه شده ندارد، در واقع هزینه مهر دادگستری برای همه ی زبان های ترجمه شده یکسان است و هیچ دارالترجمه ای حق تغییر هزینه های ابلاغ شده را ندارد.

برای مثال اشخاصی که قصد اخذ ویزای توریستی یونان را دارند می بایست تمامی اسناد و مدارک خود را به تایید دو مرجع مذکور برسانند و یا در مثالی دیگر افرادی که قصد اخذ ویزای کانادا را دارند الزام به اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه برای اسناد و مدارک خود ندارند و صرفا برای اعتبار بخشی بیشتر به مدارک خود درخواست تاییدات را از دارالترجمه ها می کنند.

شما می بایست قبل از اقدام به اخذ ویزا و یا انجام هرکاری از الزامی بودن تاییدات دادگستری و امور خارجه اطلاع کسب کنید به این دلیل که هزینه های تاییدات باعث افزایش قیمت 50 تا 80 درصدی اسناد و مدارک می شود.

همانطور که در تصویر زیر می بینید مهر دادگستری و مهر امور خارجه پایین برگه ترجمه شناسنامه زده شده و این مدرک تمامی اعتبارات قانونی ممکن برای ارائه به هر سازمان و ارگانی را دارد.

ترجمه گذرنامه مهر دادگستری و امور خارجه

تعرفه هزینه مهر دادگستری و وزارتخانه

زمانی که شما درخواست تاییدات دادگستری و امور خارجه می کنید می بایست در قدم اول به ازای هر کدام از مدارک یک بارکد به مبلغ 70 هزار تومان برای شما خریداری شود و شماره بارکد بر روی پوششی پلمپ شما چاپ شود و پس از آماده سازی تمامی اسناد و مدارک تحویل نماینده ی قانونی اداره دادگستری و امورخارجه شود.

مدت زمان پاسخگویی دادگستری برای تاییدات یک روز کاری و مدت زمان تاییدات امورخاجه دو روز کاری می باشد.

در نتیجه اگر ترجمه‌ی مدرک شما یک روز کاری زمان نیاز داشته باشد، با احتساب تاییدات دادگستری و امورخارجه چیزی حدود 4 روز کاری تا آماده سازی تمامی مدارک شما زمان لازم است.

با این حال بعضی از مدارک به تنهایی به تایید دادگستری و امور خارجه نمی رسند.

به عنوان مثال برای تایید سند ازدواج می بایست شناسنامه یکی از زوجین به همراه اصل سند ازدواج به منظور تاییدات ارسال شود و در غیر اینصورت، مدارک تایید نمی شود.

هزینه تاییدات امور خارجه به ازای هر صفحه ترجمه بطور میانگین مبلغ 20،000 تومان می باشد. در بعضی مواقع این رقم به دلایلی مانند تعداد صفحات ترجمه‌ی هر پلمپ افزایش قیمت خواهد داشت. به عنوان مثال در صورتی که ترجمه سند ازدواج شما بر روی 3 صفحه سربرگ پرینت شود می بایست مبلغ 60.000 تومان را برای تاییدات امورخارجه بپردازید.

تایید و خدمات وزارت امورخارجه (هر صفحه ترجمه)

همانطور که در بالا توضیح داده شد به ازای هر صفحه از ترجمه‌ی پلمپ هر مدرکی بطور میانگین مبلغ 20،000 تومان به وزارت امور خارجه قابل پرداخت است اما تنها به ازای هر پلمپ مبلغ 70 هزار تومان می بایست برای خرید تمبر دادگستری پرداخت شود.

در زیر سوالاتی که اکثر کاربران در جستجوی آن ها هستند را به صورت دسته بندی با شما به اشتراک گذاشته ایم.

 

سوالات متداول

هزینه هر پلمپ تائیدات دادگستری مبلغ 70.000 تومان و 20.000 تومان هزینه وزارت خارجه به ازای هر صفحه از متن ترجمه می باشد.

برای اخذ تائیدات دادگستری و وزارت خارجه اصل گذرنامه ی دارای اعتبار کافیست و نیازی به مدارک دیگری جهت تائیدات ندارد.

ترجمه رسمی گذرنامه دو الی سه روز کاری و اخذ تائیدات دادگستری و وزارت خارجه چهار روز کاری زمان میبرد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *