برچسب: ترجمه مدارک
ترجمه دادنامه

ترجمه رسمی دادنامه و رای دادگاه ( سال 1403 )

دادنامه یا اوراق قضائی نظر نهایی قاضی در مورد پرونده قضائی است که به صورت کتبی از روی رای دست نویس قاضی پرونده نوشته شده و در اختیار طرفین دعوی و نیز وکلای طرفین قرار می گیرد.

دادنامه ها به لحاظ قانونی بر دو نوع کیفری و حقوقی تقسیم می شوند هدف از تنظیم دادنامه ها اجرای عدالت است و رای های صادر شده زیر نظر سازمان دادگستری کل هر استان صادر می شوند.

ترجمه رسمی سند طلاق

ترجمه رسمی سند طلاق یا رونوشت آن

به طور معمول ترجمه رسمی سند طلاق نشان دهنده‌ی مجرد بودن فرد متقاضی می باشد که درخواست مهاجرت به خارج از کشور را دارد. اما ارائه ی ترجمه رسمی شناسنامه به سفارت به تنهایی کفایت می کند و ترجمه رسمی سند طلاق می تواند جزو مدارک مکمل جهت ارائه به سفارت باشد. شما می توانید جهت کسب اطلاعات بیشتر بر روی دکمه‌ی ادامه‌ی مطلب کلیک کنید تا از پیش نیازها و هزینه های ترجمه رسمی سند طلاق یا رونوشت آن مطلع شوید. پس با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی سند وکالت نامه

ترجمه رسمی وکالت نامه سال 1403

به طور کلی وکالت نامه از جمله اسناد رسمی است که امکان انجام ترجمه رسمی آن برای ارائه به سفارت خانه ها، دانشگاه ها، موسسات، سازمان ها و سایر مراجع خارجی وجود دارد.

ترجمه رسمی اساسنامه

ترجمه رسمی اساسنامه سال 1403

ترجمه رسمی اساسنامه ثبت شرکت، جزء مدارک مهم شغلی به حساب می آید که جهت اخذ ویزا باید به سفارت مربوطه ارائه گردد. برای ترجمه ی رسمی اساسنامه ارائه ی اصل اساسنامه با مهر و امضای اداره کل ثبت شرکت ها الزامیست. لازم به ذکر است ارائه ی اسپل صحیح تمامی سهامداران و اسپل اسم شرکت مورد نظر در ترجمه ی صحیح اساسنامه حائز اهمیت می باشد. برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص زمان و هزینه ها با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی پروانه مطب

ترجمه رسمی پروانه مطب سال 1403

برای ترجمه رسمی پروانه مطب اصل پروانه با مهر و امضای وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی کافیست همچنان ارائه ی گذرنامه جهت اسپل صحیح اسم متقاضی مورد نیاز می باشد ، در صورتی که تمایل دارید تا در مورد مدت زمان ترجمه ی ترجمه ی رسمی پروانه مطب و هزینه های آن اطلاعات بیشتری را بدست آورید دکمه ی ادامه مطلب را لمس کنید…

ترجمه رسمی نسخه پزشک

ترجمه رسمی نسخه پزشک یا گواهی پزشکی

برای ترجمه رسمی گواهی یا نسخه پزشک خود همراه با تائیدات دادگستری و وزارت خارجه کافیست اصل گواهی را که به زبان فارسی و با مهر و امضای پزشک نوشته شده است را به تائید نظام پزشکی واقع در خیابان امیرآباد  رسانده و اصل گواهی را به دارالترجمه رسمی الف تحویل دهید تنها در 3 روز کاری ترجمه همراه با تائیدات آماده تحویل می باشد.

ترجمه رسمی گذرنامه پاسپورت

ترجمه رسمی گذرنامه (پاسپورت)

برای ترجمه رسمی گذرنامه و اخذ تائیدات دادگستری و وزارت خارجه ارائه اصل گذرنامه کافیست و نیازی به مدارک مکمل ندارد، شما میتوانید جهت کسب اطلاعات بیشتر بر روی دکمه ادامه ی مطلب کلیک کنید تا از پیش نیازهای ترجمه رسمی گذرنامه مطلع شوید.

ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار

ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار سال 1403

معمولا ترجمه ی رسمی گواهی اشتغال به کار برای اخذ ویزاهای حوزه شنگن و کشورهای آمریکایی مورد استفاده قرار می گیرد. متقاضیان ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار می توانند با ارائه ی اصل مدرک به دارالترجمه در مدت زمان یک روز کاری و در صورت نیاز به تاییدات دادگستری و امورخارجه در مدت زمان سه الی چهار روز کاری اقدام به دریافت ترجمه ی رسمی خود نمایند. همچنین اطلاعاتی کافی از پیش نیازهای ترجمه ی گواهی اشتغال به کار و هزینه های آن را در ادامه ی مطلب برای شما عزیزان آماده کرده ایم.

ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه

ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه

ارائه ترجمه رسمی اسناد و مدارکی مانند ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه به منظور اخذ ویزا (در برخی سفارت ها) امری ضروری است. شما می توانید با همکاری دارالترجمه الف تمامی این مدارک را به زبان های انگلیسی، فرانسوی، روسی، ترکی، عربی، آلمانی و اسپانیایی ترجمه و تاییدات دادگستری و امور خارجه را در اسرع وقت دریافت کنید. همچنین اطلاعاتی کافی از پیش نیازهای ترجمه ی گواهی عدم سوء پیشینه و هزینه های آن را در ادامه ی مطلب برای شما عزیزان آماده کرده ایم. پس ما با همراه باشید…

ترجمه رسمی سابقه بیمه

ترجمه رسمی سابقه بیمه (بروزرسانی 1403)

معمولا از ترجمه ی این مدرک برای نشان دادن سابقه ی کار و شاغل بودن متقاضی استفاده می شود و در این برگه لیست تمامی کارگاه ها به ترتیب روزهای کارکرد ثبت شده است. ما در این مطلب توضیحاتی شامل پیش نیازهای ترجمه رسمی سابقه بیمه و همچنین مدارک پشتیبانی که برای تاییدات دادگستری و امورخارجه نیاز دارد و هزینه ها را بصورت کامل توضیح داده ایم. در صورتی که تمایل دارید تا اطلاعات بیشتر کسب کنید با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی کارت نظام مهندسی

ترجمه رسمی کارت نظام مهندسی سال 1403

این مدرک رسمی معمولا برای ارائه به سفارت های کشورهای اروپایی و آمریکایی برای اخذ ویزا کاربرد دارد و معمولا سفارت ها تقاضای مدارک شغلی دیگری مثل سابقه بیمه و فیش حقوقی را از فرد متقاضی می کنند. با این حال متقاضیانی که نیاز به ترجمه رسمی این سند دارند می توانند با ارائه ی اصل کارت نظام مهندسی خود به دارالترجمه، ظرف مدت یک روز کاری نسبت به دریافت ترجمه رسمی خود اقدام کنند و در صورتی که نیاز به اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه باشد این زمان به حدود ۳ الی ۴ روز کاری افزایش می یابد. در صورتی که به اطلاعات بیشتری در خصوص ترجمه ی کارت نظام مهندسی نیاز دارید با ما همراه باشید…