ترجمه ناجیت چیست؟
ترجمه ناجیت، معتبرترین ترجمه برای ارائه به آمریکا و کانادا
ترجمه ناجیت (NAJIT) نوعی ترجمه رسمی است که توسط مترجمان عضو انجمن ملی مترجمان قضایی کشور آمریکا (National Association of Judiciary Interpreters and Translators) انجام میشود. این مهر ترجمه در همه ایالت های آمریکا و کانادا (به جز کبک) معتبر و قابل استفاده است.
ترجمه ناجیت برای انواع اسناد و مدارک رسمی مانند شناسنامه، گذرنامه، گواهینامه رانندگی، ریز نمرات تحصیلی، مدارک پزشکی و تجاری استفاده می شود. این ترجمه همچنین برای مهاجرت، تحصیل و کار در آمریکا و کانادا ضروریست.
مزایای ترجمه ناجیت
- اعتبار بیشتر نزد مراجع ذیربط در آمریکا و کانادا
- عدم نیاز به تاییدات دولتی در ایران برای ارائه به آمریکا و کانادا
- کیفیت بالا و دقت ترجمه
- انجام ترجمه توسط مترجمان واجد شرایط و مجرب
- صرفه جویی در وقت و هزینه
نحوه سفارش ترجمه ناجیت
برای سفارش ترجمه ناجیت می توانید به یک دارالترجمه در تهران معتبر مراجعه کنید. بیشتر این دفاتر با مترجمان عضو انجمن ملی مترجمان قضایی کشور آمریکا همکاری می کنند و می توانند ترجمه ناجیت را برای شما انجام دهند.
نکات مهم در مورد ترجمه ناجیت
- مهر ترجمه ناجیت باید دارای اطلاعات زیر باشد:
- نام و نام خانوادگی مترجم
- شماره عضویت مترجم در انجمن ملی مترجمان قضایی کشور آمریکا
- تاریخ انقضای عضویت مترجم
- زبان های مبدأ و مقصد ترجمه
- ترجمه ناجیت فقط برای ارائه به آمریکا و کانادا معتبر است. برای ارائه به سایر کشورها، باید ترجمه رسمی توسط دادگستری و امور خارجه تایید شود.
ترجمه ناجیت برای چه کسانی ضروری است؟
ترجمه ناجیت برای هر کسی که قصد مهاجرت، تحصیل یا کار در آمریکا و کانادا را دارد ضروری است. این ترجمه همچنین برای افرادی که قصد دارند با شرکای تجاری آمریکایی یا کانادایی کار کنند، در دانشگاه های آمریکایی یا کانادایی تحصیل کنند یا برای ویزای توریستی یا کاری به آمریکا یا کانادا مراجعه کنند، ضروریست.
مهر ناجیت چیست؟
مهر ناجیت مهر تایید ترجمه رسمی کشور آمریکا و کانادا است که توسط انجمن ملی مترجمین قضایی کشور آمریکا صادر می شود. این مهر مشابه مهر کانون مترجمین رسمی قوه قضائیه ایران است و اعتبار بیشتری نسبت به تایید دادگستری و امور خارجه دارد.
شرایط دریافت مهر ناجیت
برای دریافت مهر ناجیت، مترجمان باید در آزمون این سازمان شرکت کنند و در صورت قبولی به عضویت انجمن ملی مترجمین قضایی کشور آمریکا درآیند. مترجمان عضو این انجمن موظف هستند هر سال حق عضویت خود را پرداخت کنند و اعتبار مهر خود را تمدید کنند.
اعتبار مهر ناجیت
همان طور که در ابتدای مطلب اشاره شد مهر ناجیت در آمریکا و همه ایالت های کانادا (بجز کبک) معتبر است. ترجمه های رسمی با مهر ناجیت نیازی به تایید دادگستری و امور خارجه ندارند.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه ناجیت
برای ترجمه ناجیت، باید اصل اسناد و مدارک خود را به دفتر ترجمه رسمی تحویل دهید. در برخی موارد، ممکن است نیاز باشد که ترجمه اسناد و مدارک شما توسط یک مقام دولتی مانند دادگستری یا امور خارجه تایید شود.
مدت زمان ترجمه ناجیت
مدت زمان ترجمه ناجیت به حجم متن، نوع ترجمه و زبان های مورد نظر بستگی دارد. به طور کلی، ترجمه ناجیت برای یک سند تک صفحه ای در حدود ۱ روز کاری انجام می شود.
اگر برایتان سوال است که دریافت گرین کارت چگونه انجام میشود پاسخ را در مقاله دیگر ما بخوانید.
هزینه های ترجمه ناجیت
هزینه های ترجمه ناجیت به عوامل مختلفی مانند نوع ترجمه، زبان های مورد نظر، حجم متن و زمان تحویل بستگی دارد. به طور کلی، هزینه ترجمه ناجیت کمی بیشتر از هزینه ترجمه رسمی معمولی است.
چرا باید ترجمه ناجیت را انتخاب کنیم؟
ترجمه ناجیت معتبرترین ترجمه برای ارائه به آمریکا و کانادا است. این ترجمه دارای مزایای زیادی نسبت به ترجمه های رسمی معمولی است، مانند اعتبار بیشتر نزد مراجع ذیربط، عدم نیاز به تاییدات دولتی در ایران و کیفیت بالا. اگر قصد مهاجرت، تحصیل یا کار در آمریکا و کانادا را دارید، حتما ترجمه ناجیت را برای اسناد و مدارک خود سفارش دهید.
مطلب پیشنهادی: همه چیز درباره تحصیل در آمریکا را میتوانید در این مقاله مطالعه کنید.
ترجمه رسمی گواهی موقت تحصیلی
یکی از مشکلاتی که متقاضیان ادامه تحصیل یا اشتغال به کار در خارج از کشور با آن مواجه می شوند، عدم صدور دانشنامه یا گواهی فارغ التحصیلی از طرف دانشگاه ها یا مراکز آموزشی است. این امر ممکن است به دلایل مختلفی مانند تعهد خدمت، بدهی یا سایر موارد اتفاق بیفتد.
در صورت درخواست متقاضی، دانشگاه اقدام به صدور گواهی موقتی می کند که در متن آن ذکر شده این مدرک ارزش ترجمه ندارد. بنابراین، ترجمه رسمی گواهی موقت امکان پذیر نیست. این در حالی است که این مدرک یکی از مدارک ضروری و قابل اهمیت است.
یکی از مزیت های ترجمه با مهر ناجیت، نداشتن محدودیت برای ترجمه رسمی گواهی موقت است. بنابراین، با این روش می توان گواهی موقت را به صورت رسمی ترجمه کرد.
دیدگاهتان را بنویسید