ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطاریه

ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطاریه قضایی

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات ارسال نظر

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی ابلاغیه و اخطاریه قضایی برای چه ویزاهایی لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه ابلاغیه و اخطاریه قضایی چقدر است و چه مدت زمان می برد؟

بهترین دارالترجمه برای ترجمه رسمی آلمانی

بهترین دارالترجمه رسمی برای ترجمه رسمی آلمانی

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف بلاگ ارسال نظر

قطعا در مسیر مهاجرت و سفر به کشور آلمان و یا کشورهای آلمانی زبان با موارد بسیار زیادی اعم از وقت سفارت، مشاوره با آژانس و یا وکیل مهاجرتی، چک لیست مدارک مورد نیاز سفارت، مکاتبه با دانشگاه یا کمپانی خارجی، اخذ دعوتنامه، واچر هتل و رزرو پرواز مواجه شده اید. ترجمه رسمی آلمانی مدارک آخرین و مهم ترین مرحله قبل از ورود به سفارت می باشد.

ترجمه رسمی مدارک حسابرسی

ترجمه رسمی مدارک حسابرسی

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات ارسال نظر

مقدمه شرکت‌هایی که زیر نظر فردی جزو مدیر اصلی و موسس آن اداره شده یا شرکت‌هایی که دارای سهامدار و سرمایه‌گذار هستند، باید به طور سالانه گزارش مالی و عملکرد اقتصادی خود را به مدیر اصلی یا سهامداران اعلام کنند. این گزارش که حسابرسی نام دارد توسط شرکت‌های متخصص در این زمینه انجام می‌شود و تحت عنوان گزارش حسابرسی به …

ترجمه رسمی پروانه مسئولیت فنی

ترجمه رسمی پروانه مسئولیت فنی

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات ارسال نظر

مقدمه شرکت‌های صنایع غذایی و دارویی، برای نظارت و کنترل بر صادرات، واردات و تولید مواد غذایی و بهداشتی، شخصی را به عنوان مسئول فنی استخدام می‌کنند. مسئول فنی وظیفه دارد که در طول فرایند صادر یا وارد کردن مواد غذایی و یا بهداشتی، حضور داشته و به همه‌چیز نظارت کند تا از کیفیت بالای محصولات مطمئن شود. مسئول فنی …

ترجمه رسمی پرونده حقوقی

ترجمه رسمی پرونده حقوقی

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات ارسال نظر

وقتی که از پرونده حقوقی صحبت می کنیم‌، منظور این است که شخصی برای احقاق حقوق خود یک پرونده حقوقی تشکیل داده است و برای مواردی مرتبط با نهادهای دولتی خارج از کشور و یا برعکس به ترجمه رسمی اسناد این پرونده نیاز دارد. پرونده‌های حقوقی برای رفع اختلافات در روابط اقتصادی یا اجتماعی اشخاص تشکیل می‌شوند و در مواقعی خاص نیاز به ارائه ترجمه رسمی پرونده حقوقی است. در این مطلب با شرایط ترجمه رسمی پرونده حقوقی آشنا می‌شویم.

ترجمه رسمی جواز دفن

ترجمه رسمی جواز دفن

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات ارسال نظر

مقدمه برخی اصطلاح جواز دفن را با گواهی فوت اشتباه می‌گیرند اما این دو کاملا متفاوت هستند. گواهی فوت توسط پزشک متخصص صادر می‌شود و معمولا مشخص می‌کند که دلیل از دنیا رفتن فرد چه بوده است. اما جواز دفن در واقع به همان جواز آرامگاه یا جواز مراسم خاکسپاری گفته می‌شود. صدور این مدرک که جوازی برای خاکسپاری متوفی است، …

ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات

ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات ارسال نظر

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات برای چه ویزاهایی لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه پروانه نشر و انتشارات چقدر است و چه مدت زمان می برد؟

ترجمه رسمی آلمانی

دارالترجمه رسمی آلمانی (بروزرسانی ۱۴۰۱)

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات

اگر جزء افرادی هستید که قصد سفر و عزیمت جهت هر گونه فعالیت، به کشورهای آلمانی زبان از جمله آلمان، اتریش، سوئیس، لیختن اشتاین، لوکزامبورگ، یا کشور بلژیک را دارید، با توجه به هدف سفرتان به این کشورها ائم از تحصیلی کاری و اقامت و یا هر نوع هدف دیگر به غیر از توریستی، باید بدانید که در ابتدای امر و قبل از هرگونه اقدام نیاز به ترجمه ی مدارک مورد نیازتان از طریق دارالترجمه رسمی آلمانی دارید.

ترجمه رسمی دفترچه وکالت

ترجمه رسمی دفترچه وکالت

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات ارسال نظر

گاهی‌ اوقات وکلا به قصد مهاجرت به کشوری دیگر جهت انجام فعالیت های حقوقی، سفرهای توریستی، ادامه فعالیت شغلی و غیره به کشوری دیگر سفر می‌کنند. در این شرایط برای اخذ ویزا نیاز به ترجمه رسمی دفترچه وکالت است. این مدرک همچنین جز مدارک شغلی نیز محسوب می‌شود، بنابراین متقاضیان مهاجرت به کشورهای دیگر که در زمینه وکالت فعالیت می‌کنند برای سفر به هر دلیلی باید این مدرک را ترجمه کرده و در زمان درخواست برای اخذ ویزا به سفارت ارائه کنند.

ترجمه رسمی استشهادنامه

ترجمه رسمی استشهادنامه

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات ارسال نظر

مقدمه برای دریافت ویزا به جهت مهاجرت توریستی، تحصیلی یا کاری مدارک مختلفی نیاز است که به طور کل به چهار گروه مدارک هویتی، مالی و شغلی و تحصیلی تقسیم می‌شوند. گاهی‌ اوقات مدارک متقاضی نقص یا کمبودی دارند که در این شرایط استشهادنامه می‌تواند جایگزین بعضی از آن‌ها باشد. البته برای ارائه به سفارت نیاز به ترجمه رسمی استشهادنامه …