نقد ترجمه

نقد ترجمه

admin بلاگ Leave a Comment

در نقد ترجمه، شرکت‌کنندگان بهترین راهکارهایی که پیش روی مترجم بوده را به اطلاع وی می‌رسانند و از مزایای هر یک از این روش‌ها سخن می‌گویند. در ادامه نویسنده می‌بایست دلایل خود را برای اتخاذ نکردن روش‌های پیشنهادی توضیح دهد یا صحیح و قانونی بودن روش‌های به کار گرفته شده خود را توضیح دهد.

انجمن صنفی مترجمان ایران

انجمن صنفی مترجمان ایران

admin بلاگ Leave a Comment

انجمن صنفی مترجمان ایران در سال 1382 به عنوان اولین سازمان نظارتی مختص ترجمه شروع به کار کرد. این انجمن با سر و سامان بخشیدن به اوضاع بازار ترجمه در کشور، ارائه انواع خدمات ترجمه همزمان، ترجمه فیلم و سریال، ترجمه متون تخصصی، ترجمه کتب و مقالات، ویرایش فارسی و … را از سوی اصناف کوچک‌ تضمین می‌کند.

تایید مدارک وزارت علوم

راهنمای مرحله به مرحله نحوه تایید مدارک توسط وزارت علوم 1398

admin بلاگ 2 Comments

ارائه توضیح مرحله به مرحله برای اخذ تاییدیه مدارک وزارت علوم جهت ترجمه رسمی و اخذ کد صحت از وزارت علوم، تحقیقات و فن آوری برای تمامی فارغ التحصیلان دانشگاه های دولتی، پیام نور، علمی کاربردی و غیر انتفاعی. معرفی سامانه سجاد و نحوه پیگیری وضعیت درخواست تایید مدارک تحصیلی دانشگاهی در این سامانه به تشریح آمده است.

ترجمه با مهر ناتی چیست؟

admin بلاگ Leave a Comment

مهر ناتی مهری است که به مترجمین رسمی تایید شده توسط کشور استرالیا داده شده است که اعتبار این مهر بسیار بالاتر از تاییدات دادگستری و امور خارجه برای سفارت استرالیا می باشد , افرادی که تمایل به اخذ ویزای مهاجرتی به کشور استرالیا را دارند می بایست مدارک خود را پس از ترجمه ممهور به مهر ناتی کنند تا افسر رسیدگی به پرونده ی شما از اصل بودن و جعلی نبودن مدارک و همچنین از کیفیت ترجمه انجام شده مطمئن شود.

تاییدات وزارت بهداشت

راهنمای تایید مدارک وزارت بهداشت برای ترجمه رسمی

admin بلاگ Leave a Comment

برای اخذ تاییدات مدارک تحصیلی از وزارت بهداشت کافیست تا اصل دانشنامه و ریز نمرات خود را از دانشگاه محل تحصیل دریافت کرده و به همراه برگه ی تسویه حساب دانشگاه به وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی به آدرس تهران، شهرک غرب، میدان صنعت (قدس)، خیابان فلامک جنوبی، خیابان سیمای ایران، ستاد مرکزی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی ببرید و وزارتخانه مربوطه پس از درج مهر و امضاء در پشت تمامی صفحات ریز نمرات و دانشنامه در طی مدت یک روز کاری مدارک را تحویل می دهد. سپس به دارالترجمه مورد نظر خود مراجعه نموده تا فرآیند ترجمه رسمی مدارک و اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه طبق رویه قانونی شروع شود.

آزادسازی مدرک دانشگاه آزاد

آموزش آزادسازی و تاییدیه مدارک دانشگاه آزاد اسلامی

admin بلاگ Leave a Comment

برای تاییدات ریز نمرات و دانشنامه ی خود باید سه مرحله را پشت سر بگذارید و در قدم اول به دریافت ریز نمرات و دانشنامه از دانشگاه محل تحصیل خود اقدام کنید و در مرحله ی بعد مدارک خود را به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد برده و تاییدات لازم را برای مدارکتان بگیرید و در مرحله ی آخر مدارک خود را تحویل دارالترجمه رسمی دهید. در صورتی که دانشنامه شما بعد از تاریخ 01/11/1388 صادر شده نیازی به تایید و دریافت مهر هولوگرام رسمی سازمان نخواهید داشت. دانشنامه‌های صادر شده بعد از تاریخ فوق هولوگرام اصلی و مهر سازمان مرکزی را دارد و نیازی به طی کردن این مرحله ندارد.

دارالترجمه رسمی در قزوین

دارالترجمه رسمی در قزوین

admin بلاگ Leave a Comment

مشتری و مراجعه کننده ی گرامی , شما برای ترجمه ی اسناد و مدارک رسمی و غیر رسمی خود نیازی به مراجعه به دارالترجمه های حضوری در قزوین ندارید , اگر دقت کرده باشید در شهرقزوین نیز دارالترجمه های رسمی بسیاری وجود دارد با این حال دارالترجمه ی الف وضعیتی را ترتیب داده است که دارالترجمه را به درب منزل …

ترجمه اسناد و مدارک طبق استاندارد سفارت

ترجمه مدارک رسمی شنگن – کانادا و آمریکا طبق استاندارد سفارت

admin بلاگ 4 Comments

یکی از شرط های مهم و ضروری برای اخذ ویزا ترجمه ی مدارک است، که باید به زبان کشور مقصد به صورت دقیق و صحیح ترجمه شود، تا روند اخذ ویزا و مهاجرت را تسهیل ببخشد. چرا که اگر در این امر سهل انگاری صورت گیرد و یا ترجمه مدارک به صورت ناقص و یا غیر حرفه ای انجام شود، …

ترجمه رسمی کارت ملی

ترجمه رسمی کارت ملی

admin بلاگ Leave a Comment

کارت ملی یا کارت شناسایی از موارد مهمی است که در هنگام مهاجرت به کشورهای خارجی یا برای دریافت ویزای توریستی از کشورهای عضو شنگن و یا آمریکایی باید به همراه داشته باشید. البته تمام مدارک شناسایی و کارت ملی شما باید به طور رسمی ترجمه شده باشد. ترجمه مدارک باید توسط دارالترجمه های رسمی انجام گیرد زیرا این کار از اهمیت بالایی برخوردار است و باید دقت کافی در آن به کار برده شود. دارالترجمه الف با توجه به تخصص خود در این زمینه تمامی مدارک توریستی و مهاجرتی شما را به بهترین شکل ممکن و طبق استاندارد سفارتخانه ها ترجمه می کند.

ترجمه مدارک تحصیلی وزارت علوم

راهنمای مرحله به مرحله ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی

admin بلاگ 6 Comments

بسیاری از نوجوانان و جوانان در پروسه تحصیل خود تصمیم می گیرند تا در کشور دیگر با توجه به امکانات خود و شرایطی که برای تحصیل مهیا است، ادامه تحصیل دهند. در این مقاله تلاش شده است تا مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به طور کامل و به تفکیک همه دانشگاه ها ائم از دانشگاه آزاد و دولتی و سایر دانشگاه توضیح داده شود و نکات آن تشریح گردد.