دسته: خدمات
ترجمه رسمی سند تلفن همراه

ترجمه رسمی سند تلفن همراه

متاسفانه بر خلاف تبلیغات اشتباه سایر همکاران باید گفت که ترجمه رسمی سند تلفن همراه هیچگونه ارزش مادی و معنوی برای هیچ سفارتخانه ای را ندارد و سند تلفن همراه نمی تواند به عنوان ضمانت بر تمکن مالی شخص و سکونت او در کشور و همچنین به عنوان انگیزه‌ای برای بازگشت به کشورش در نظر گرفته شود. در پاره‌ای از مواقع دیده شده که بعضی از شرکت‌های خارجی برای احراز هویت مشتریان تقاضای ترجمه رسمی سند تلفن همراه فرد متقاضی را می کنند. در صورتی که تمایل دارید تا از پیش نیازها و هزینه‌ی ترجمه رسمی سند تلفن همراه اطلاع مطلع شوید در ادامه با همراه باشید…

ترجمه رسمی دانشنامه

ترجمه رسمی دانشنامه (بروزرسانی 1402)

ترجمه دانشنامه از موارد مهمی است که باید در هنگام مهاجرت تحصیلی انجام دهید. دانشنامه جزوء مدارک تحصیلی فرد به حساب می آید و باید به طور رسمی ترجمه گردد تا دارای ارزش و اعتبار کافی باشد. دانشنامه از مواردی است که تمام دانشگاه های کشورهای خارجی در زمان پذیرش دانشجو آن را مورد بررسی قرار می دهند.مهاجرت تحصیلی در کشورهای مختلف با قوانین و مقررات خاص آن کشور انجام می گیرد.

ترجمه رسمی تقدیرنامه

ترجمه رسمی تقدیرنامه، لوح سپاس و حکم قهرمانی سال 1402

ارائه‌ی ترجمه رسمی تقدیرنامه و لوح های سپاس به سفارت‌ها معمولا برای آشنایی بیشتر افسر صادر کننده ویزا با شخص متقاضی است و جزء مدارک ضروری محسوب نمی‌شود. با این حال می توان این اسناد را ترجمه رسمی کرد و به تاییدات دادگستری و خارجه رساند. برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص شرایط ترجمه رسمی، اخذ تاییدات و همینطور هزینه های ترجمه با ما همراه باشید…

دارالترجمه رسمی عربی

دارالترجمه رسمی عربی

همه ساله شرکت‌های ایرانی زیادی در نمایشگاه‌های کشورهای عربی منطقه شرکت نموده و یا جهت ایجاد دفتر و شعب در آن کشورها اقدام می‌نمایند. از طرفی انواع سفرهای سیاحتی، زیارتی و یا تجاری به کشورهای عربی منطقه صورت می پذیرد. خرید املاک و سرمایه گذاری در کشورهای عربی مدرن مانند امارات متحده عربی از دیگر گزینه‌های جذاب برای سرمایه داران و تجار ایرانی است. در تمام این موارد نیاز به ترجمه رسمی مدارک به زبان عربی خواهد بود، لذا انتخاب یک دارالترجمه رسمی عربی معتبر جهت ترجمه مدارک اهمیت زیادی دارد.

ترجمه رسمی گواهینامه

ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی (بروزرسانی 1402)

ترجمه رسمی گواهینامه در کشورهای خارجی هیچگونه ارزشی ندارد و نمی توانید با داشتن ترجمه رسمی این سند اقدام به رانندگی کنید و همچنین هیچ سفارتخانه ای برای صدور ویزا از متقاضیان درخواست ترجمه رسمی گواهینامه را نمی کند. پس این سوال پیش می آید که افراد به چه دلایلی اقدام به ترجمه رسمی گواهینامه می کنند. برای رسیدن به جواب این سوال و همچنین اطلاع از هزینه ها و شرایط ترجمه رسمی گواهینامه با ما همراه باشید.

ترجمه رسمی پروانه وکالت

ترجمه رسمی پروانه وکالت (بروزرسانی 1402)

درصورتی که اصل مدرک پروانه وکالت با مهر و بر روی سربرگ به رویت دارالترجمه برسد قابلیت ترجمه رسمی با مهر مترجم مسئول را دارد و در صورت نیاز به تاییدات دادگستری و خارجه نیز می بایست اصل مدرک تحصیلی متقاضی همراه با ترجمه رسمی پروانه وکالت برای دادگستری و خارجه ارسال شود، برای آگاهی از هزینه ها و شرایط ترجمه رسمی با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی قبض برق

ترجمه رسمی قبض آب، برق، تلفن، مالیات

بطور کلی از ترجمه های رسمی قبوض برای ثبت نام و وریفای در سایت هایی همچون پرفکت مانی و وب مانی و سایر بانک های مجازی خارجی برای ارسال و دریافت ارزهای خارجی استفاده می شود و در پاره ای از مواقع از این سند به عنوان مدارک پشتیبان و برای ارائه به سفارتخانه ها استفاده می شود. در صورتی که تمایل دارید تا از هزینه های ترجمه رسمی قبوض و همینطور شرایط ترجمه رسمی این سند آگاه شوید با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی حکم بازنشستگی

ترجمه رسمی حکم بازنشستگی

معمولا سفارتخانه ها برای صدور ویزا مدارک شغلی افراد متقاضی را طلب می کنند تا از وضعیت کاری و شغلی افراد مطلع شوند. به همین منظور افراد بازنشسته برای نشان دادن وضعیت شغلی خود اقدام به ترجمه رسمی حکم کارگزینی می کنند که ترجمه رسمی این حکم دارای هزینه ها، شرایط و پیش نیازهایی است که بصورت کامل برای شما عزیزان توضیح داده ایم. پس با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی اجاره نامه

ترجمه رسمی اجاره نامه (بروزرسانی 1402)

برخلاف توضیحات اشتباهی که سایر همکاران در این خصوص داده اند باید گفت که این مدرک دارای اعتبار چندانی نیست و یا بهتر است بگوییم که سفارتخانه ها اهمیتی برای ترجمه رسمی این مدرک قائل نخواهند شد. به این دلیل که فرد متقاضی به راحتی می تواند طی یک قرارداد اجاره صوری مدعی شود که مبلغی را نزد صاحب ملک به امانت دارد و ملکی را در اجاره خود دارد. به همین جهت سفارت‌ها با توجه به شرایط متقاضی اقدام به صدور ویزا خواهند کرد. پس بهتر است که برای اطمینان خاطر بیشتر و نشان دادن تمکن مالی از سند ملکی استفاده کنید.

ترجمه رسمی گواهی موقت

ترجمه رسمی گواهی موقت تحصیلی

پس از پایان هر مقطع دانشگاهی در ابتدا یک مدرک موقت برای دانشجو صادر می شود که نشان دهنده گذراندن واحد های تحصیلی دانشجو است. همانطور که از نام این مدرک پیداست، موقت بوده و فقط در ایران و برای ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر و کاریابی می توان از آن استفاده کرد. مدارک موقت صادر شده برای دانشگاه های خارج از کشور ارزشی ندارد و نمی توان از این طریق برای اخذ پذیرش اقدام کرد. البته بعضی از دانشگاه های خارجی برای شروع روند پذیرش دانشجویان نسخه های آنافیشیال(غیر رسمی) را برای شروع روند پذیرش قبول می کنند. اما در ادامه ترجمه ی رسمی دانشنامه و ریز نمرات تحصیلی را از فرد متقاضی درخواست می کنند.