ترجمه رسمی دادنامه

admin خدمات Leave a Comment

ترجمه رسمی دادنامهReviewed by سید محمد حسینی on Jun 30Rating: 5.0ترجمه رسمی دادنامهمدت زمان ترجمه رسمی دادنامه 1 روز کاری و با اخذ تائیدات دادگستری و وزارت خارجه 4 روز کاری می باشد

مقدمه

ترجمه رسمی دادنامه-اوراق قضائی

دادنامه یا اوراق قضائی نظر نهایی قاضی در مورد پرونده قضائی است که به صورت کتبی از روی رای دست نویس قاضی پرونده نوشته شده و در اختیار طرفین دعوی و نیز وکلای طرفین قرار می گیرد.

دادنامه ها به لحاظ قانونی بر دو نوع کیفری و حقوقی تقسیم می شوند هدف از تنظیم دادنامه ها اجرای عدالت است و رای های صادر شده زیر نظر سازمان دادگستری کل هر استان صادر می شوند.

اصلی ترین شرط صدور دادنامه بررسی کامل پرونده است که شامل بررسی ادعای طرفین، مستندات و شهود و مدارک موجود است. قاضی نمی تواند به بهانه ابهام، اجمال یا وجود ادله کافی از صدور رای خودداری کند. رای دادگاه هم به صورت حکم هم به صورت قرار صادر می شود اما در هر صورت رای در قالب دادنامه صادر و ابلاغ خواهد شد.

اولین رای یا دادنامه صادر شده معمولا قابل تجدید نظر خواهد بود که رای نهایی و قطعی پس از تجدید نظر، در صورت درخواست یکی از طرفین صادر می شود. این رای مدرک معتبریست که می توان در مراجعه به سایر مراجع قضائی و انتظامی در صورت لزوم از آن استفاده کرد.

دادنامه ها و مشخصات آنها

  • شماره پیگیری پرونده و دادنامه – شماره بایگانی شعبه
  • مشخصات طرفین پرونده (تحت عناوین خواهان و خوانده – مشخصات وکلای طرفین)
  • ادله قاضی پرونده برای صدور رای
  • رای قاضی پرونده (مهمترین قسمت هر پرونده که بلافاصله پس از اظهار ادله در برگه دادنامه قید می شود)
  • امضا و مهر تائید مامور ابلاغ و قاضی
  • ضمایم که معمولا در دادنامه های نهایی که قابل تجدید نظر نیست ثبت می شود

لازم به ذکر است دادنامه هایی که دارای مشخصات فوق هستند و حتما در آن ترجمه بلامانع است قید شده باشد قابلیت ترجمه رسمی را دارند.

پیش نیاز ترجمه رسمی دادنامه

برای انجام ترجمه رسمی دادنامه در دارالترجمه موارد زیر پیش نیاز هستند:

  • بهتر است قبل از هر چیز یک کپی از صفحه اول پاسپورت را همراه با اصل دادنامه برای دارالترجمه ارسال کنید تا مترجم بتواند از اسپل مشخصات فردی شما برای ترجمه استفاده کند.
  • ترجمه رسمی دادنامه در صورتی معتبر است که بالاترین مقام شعبه صادرکننده ی رای دادگاه بر روی رأی صادر شده از مهر “ترجمه بلامانع است” استفاده کرده باشد.
  • اخذ نامه ای خطاب به اداره ی کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه با موضوع بلامانع بودن ترجمه رسمی مدرک از دبیرخانه قوه قضائیه.

رای های صادر شده از دادگاه های خارجی قبل از ترجمه باید توسط وزارت امور خارجه مهر خورده و تائید شود و پس از ترجمه رسمی به تائید دادگستری برسد.

هزینه ترجمه رسمی دادنامه  

طبق نرخنامه کانون مترجمین سال 98 نرخ ترجمه رسمی به شرح ذیل می باشد:

  • دادنامه ، اوراق قضائی، رای دادگاه، پرونده حقوقی مبلغ 105 هزار تومان و 15 هزار تومان هزینه دفتری به ازای هر نسخه می باشد.
  • هزینه رونوشت هر نسخه 26 هزار تومان و 15 هزار تومان هزینه دفتری.
  • تمامی ترجمه های رسمی تا 6 ماه دارای اعتبار می باشند.

    سوالات متداول

هزینه ترجمه رسمی دادنامه، اوراق قضائی، رای دادگاه، پرونده حقوقی مبلغ 105 هزار تومان و 15 هزار تومان هزینه دفتری به ازای هر نسخه می باشد.

تائیدات دادگستری مبلغ 60 هزار تومان و وزارت خارجه مبلغ 10 هزار تومان می باشد.

  • ترجمه رسمی دادنامه در صورتی معتبر است که بالا ترین مقام شعبه صادرکننده رای دادگاه بر روی رای مهر ترجمه بلامانع است را قید کند.

اخذ نامه ای خطاب به اداره ی کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه با موضوع بلامانع بودن ترجمه رسمی مدرک از دبیرخانه قوه قضائیه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *