ترجمه رسمی دادنامه و رای دادگاه ( سال 1403 )

ترجمه رسمی دادنامه و رای دادگاه

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی دادنامه و رای دادگاه برای چه ویزاهایی لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه رسمی دادنامه و رای دادگاه چقدر است و چه مدت زمان می برد؟ این ها سوالاتیست که معمولا مشتریانمان از ما می پرسند. در صورتی که تمایل دارید تا اطلاعات بیشتری در خصوص هزینه و شرایط ترجمه رسمی دادنامه و رای دادگاه کسب کنید در ادامه با ما همراه باشید...

ترجمه دادنامه

ترجمه رسمی دادنامه و رای دادگاه ( سال 1403 )

دارالترجمه رسمی الف
10 تیر 1399
بدون دیدگاه

مقدمه

دادنامه یا اوراق قضایی نظر نهایی قاضی در مورد پرونده قضایی است که به صورت کتبی از روی رای دست نویس قاضی پرونده نوشته شده و در اختیار طرفین دعوی و نیز وکلای طرفین قرار می گیرد.

دادنامه ها به لحاظ قانونی بر دو نوع کیفری و حقوقی تقسیم می شوند هدف از تنظیم دادنامه ها اجرای عدالت است و رای های صادر شده زیر نظر وزارت دادگستری کل هر استان صادر می شوند.

اصلی ترین شرط صدور دادنامه بررسی کامل پرونده است که شامل بررسی ادعای طرفین، مستندات و شهود و مدارک موجود است.

قاضی نمی تواند به بهانه ابهام، اجمال یا وجود ادله کافی از صدور رای خودداری کند.

رای دادگاه به صورت حکم و به صورت قرار صادر می شود اما در هر صورت رای در قالب دادنامه صادر و ابلاغ خواهد شد.

اولین رای یا دادنامه صادر شده معمولا قابل تجدید نظر خواهد بود که رای نهایی و قطعی پس از تجدید نظر، در صورت درخواست یکی از طرفین صادر می شود. این رای مدرک معتبریست که می توان در مراجعه به سایر مراجع قضایی و انتظامی در صورت لزوم از آن استفاده کرد.

 

پیش نیاز ترجمه رسمی دادنامه

برای انجام ترجمه رسمی دادنامه در دار الترجمه موارد زیر پیش نیاز هستند:

  • بهتر است قبل از هر چیز یک کپی از صفحه اول پاسپورت را همراه با اصل دادنامه برای دارالترجمه ارسال کنید تا مترجم بتواند از اسپل مشخصات فردی شما برای ترجمه استفاده کند.
  • ترجمه رسمی دادنامه در صورتی معتبر است که بالاترین مقام شعبه صادرکننده ی رای دادگاه بر روی رأی صادر شده از مهر “ترجمه بلامانع است” استفاده کرده باشد.
  • اخذ نامه ای خطاب به اداره ی کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه با موضوع بلامانع بودن ترجمه رسمی مدرک از دبیرخانه قوه قضائیه.

رای های صادر شده از دادگاه های خارجی قبل از ترجمه باید توسط وزارت امور خارجه مهر خورده و تائید شود و پس از ترجمه رسمی به تائید دادگستری برسد.

 

هزینه ترجمه رسمی دادنامه  

طبق نرخنامه کانون مترجمین سال 1403 نرخ ترجمه رسمی دادنامه به شرح ذیل می باشد:

    • دادنامه، اوراق قضائی، رای دادگاه، پرونده حقوقی به زبان انگلیسی مبلغ ۱۲۶ هزار تومان و ۲۵۰۰ تومان به ازای هر سطر متن می باشد.
    • دادنامه، اوراق قضائی، رای دادگاه، پرونده حقوقی به زبان های سایر ( غیر از انگلیسی ) 152 هزار تومان و 3000 تومان به ازای هر سطر متن می باشد.

نکته: طبق نرخنامه کانون مترجمین، هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد.

مدت زمان و هزینه تاییدات دادگستری و خارجه چقدر است؟

در صورتی که به تاییدات دادگستری و خارجه نیاز دارید می توانید با ارائه اصل دادنامه که بالاترین مقام شعبه صادرکننده ی رای دادگاه بر روی رأی صادر شده از مهر “ترجمه بلامانع است” استفاده کرده باشد نسبت به اخذ تاییدات دادگستری و خارجه اقدام کرد.

نکته: اخذ نامه ای خطاب به اداره ی کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه با موضوع بلامانع بودن ترجمه رسمی مدرک از دبیرخانه قوه قضائیه برای انجام ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و خارجه مورد نیاز است.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.

  • هزینه تایید وزارت دادگستری برای ترجمه رسمی دادنامه 70،000 تومان
  • هزینه تایید وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی دادنامه به ازای هر صفحه از متن ترجمه 20،000 تومان

نکته: مدت زمان اخذ تاییدات دادگستری و خارجه سه روز کاری می باشد که یک روز آن برای دادگستری و دو روز دیگر برای امورخارجه است.

 

سوالات متداول

دادنامه، اوراق قضائی، رای دادگاه، پرونده حقوقی به زبان انگلیسی مبلغ ۱۲۶ هزار تومان و ۲۵۰۰ تومان به ازای هر سطر متن می باشد.

دادنامه، اوراق قضائی، رای دادگاه، پرونده حقوقی به زبان های سایر ( غیر از انگلیسی ) ۱۵۲ هزار تومان و ۳۰۰۰ تومان به ازای هر سطر متن می باشد.

نکته: طبق نرخنامه کانون مترجمین، هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد.

تائیدات دادگستری مبلغ 70 هزار تومان و وزارت خارجه مبلغ 20 هزار تومان به ازای هر صفحه از متن ترجمه می باشد.

اخذ نامه ای خطاب به اداره ی کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه با موضوع بلامانع بودن ترجمه رسمی مدرک از دبیرخانه قوه قضائیه برای انجام ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و خارجه مورد نیاز است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *