ترجمه رسمی گواهی فوت

ترجمه رسمی گواهی فوت سال 1401

تیم تولید محتوای دارالترجمه الف خدمات ارسال نظر

مقدمه

گواهی فوت(Death Certificate) به برگه‌ای می‌گویند که در آن مشخصات متوفی و لحظه مرگ او ثبت می‌شود. احراز و اثبات این واقعه اهمیت بالایی برای تعیین ارث و باطل کردن شناسنامه فرد متوفی دارد.

معمولا این گواهی توسط سازمان ثبت احوال یا بهشت زهرا صادر می‌شود. در صورتی که برای مهاجرت، اخذ ویزا، انتقال مالکیت یا سایر مواردی که به متوفی مرتبط است، نیاز به ترجمه رسمی گواهی فوت داشتید می توانید درخواست خود را به همکاران ما اعلام کنید تا در اسرع وقت نسبت به ترجمه رسمی گواهی فوت شما اقدام شود.

ترجمه رسمی گواهی فوت برای ارائه به سفارت نیز از اهمیت بالایی برخوردار است. به طور کلی افرادی که یکی از اعضای خانواده خود را از دست داده‌اند، می‌توانند زمانی که قصد مهاجرت یا اخذ ویزا دارند، مدارک مربوطه را برای ارائه به سفارت کشور مقصد خود ترجمه کنند و به افسر پرونده کنسولگری ارائه دهند.

از جمله دلایل ترجمه گواهی فوت برای سفارت می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • انجام امور مربوط به مهاجرت و اخذ ویزا
  • خدمات بورسیه زن و شوهری که یکی از آن ها فوت شده باشد
  • برای انتقال مالکیت و یا برخورداری از تسهیلات در خارج از کشور
  • بهره بردن از خدمات بیمه یا دارایی‌های فرد متوفی که سرمایه خود را در خارج از کشور پس انداز کرده است
  • برای انجام کلیه امور مربوطه به سفارت ایران

 

تفاوت گواهی فوت با سند فوت چیست؟

سند فوت با گواهی فوت بسیار متفاوت است و نباید این دو را با هم اشتباه گرفت. در مرحله اول اقدامات، سند تک برگی برای ثبت مشخصات متوفی صادر می‌شود(سند فوت) و زمانی که برای اعلام ارثیه یا انتقال دارایی‌ها به فرزندان اقدام‌های قانونی صورت می‌گیرد، گواهی فوت صادر می‌شود. این گواهی باید شامل اطلاعات کامل فرد فوت شده در یک برگه A5 باشد که توسط اداره ثبت احوال و یا سازمان بهشت زهرا صادر می‌شود و قابلیت ترجمه رسمی خواهد داشت.

نکته: توجه داشته باشید که ممکن است ترجمه گواهی فوت که میان مدارک ارائه شده از طریق سازمان نظام پزشکی کشور صادر می‌شود، مورد تایید سفارت نباشد.

 

مدت زمان ترجمه ر‌سمی گواهی فوت

ترجمه رسمی گواهی فوت معمولا به طور میانگین دو الی سه روز کاری به طول می‌ انجامد؛ مگر این که کار شما دارای مهلت زمانی اندک باشد؛ که امکان انجام آن در یک روز کاری با هزینه فوریت نیز وجود دارد. همچنین اگر نیاز به دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه وجود داشته باشد، سه الی چهار روز کاری دیگر نیز به مدت زمان ترجمه رسمی اضافه خواهد شد.

 

هزینه ترجمه رسمی گواهی فوت

ترجمه رسمی گواهی فوت با توجه به نوع درخواست شما می‌تواند هزینه متفاوتی داشته باشد. هزینه ترجمه رسمی طبق نرخنامه کانون مترجمین به شرح زیر می‌باشد:

  • برای ترجمه ر‌سمی هر صفحه از گواهی فوت با سایز A4 به زبان انگلیسی به مبلغ 40.000 تومان می باشد.
  • برای ترجمه ر‌سمی هر صفحه گواهی فوت با سایز A4 به زبان‌های غیر از انگلیسی نیز مبلغ 65.000 تومان تعیین شده است.

نکته: طبق نرخنامه کانون مترجمین، هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد.

 

تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه گواهی فوت

در صورتی که به تاییدات نیاز دارید می توانید با ارائه اصل شناسنامه سوراخ شده متوفی به همراه اصل مدرک گواهی فوت به دارالترجمه رسمی نسبت به اخذ تاییدات دادگستری و خارجه اقدام نمائید.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.

  • هزینه تایید وزارت دادگستری برای گواهی فوت 70،000 تومان
  • هزینه تایید وزارت امور خارجه برای گواهی فوت 20،000 تومان

 

سوالات متداول

  • برای ترجمه رسمی هر صفحه از گواهی فوت با سایز A4 به زبان انگلیسی به مبلغ 40.000 تومان می باشد.
  • برای ترجمه رسمی هر صفحه گواهی فوت با سایز A4 به زبان‌های غیر از انگلیسی نیز مبلغ 65.000 تومان تعیین شده است.

اگر نیاز به تاییدات دادگستری یا وزارت امور خارجه دارید، حدودا 3 الی 4 روز کاری به مدت زمان ترجمه رسمی گواهی فوت اضافه می‌شود که از این مدت زمان یک روز آن برای دادگستری و دو روز دیگر برای تایید امور خارجه خواهد بود. همچنین هزینه تایید دادگستری در سال جاری 70 هزار تومان و هزینه تایید وزارت امور خارجه 20 هزار تومان می باشد.

بعد از دریافت ترجمه رسمی گواهی فوت متقاضی تا 6 ماه قادر به استفاده از این مدرک است. بعد از گذشت این مدت اعتبار سند از بین رفته و در صورت نیاز به استفاده یا ارسال آن برای سفارت، باید پروسه‌های ترجمه و دریافت تاییدیه‌ها مجددا طی شود. این کار از نظر هزینه و زمان مطابق با قوانین جدید انجام می‌شود، به عبارتی اگر هزینه ترجمه رسمی افزایش پیدا کرده باشد، ترجمه مجدد با نرخ جدید محاسبه می‌شود.

بطور کلی می توان گفت که تمامی ترجمه های رسمی تا سقف شش ماه اعتبار دارند اما با توجه به این که گواهی فوت پس از فوت شخص تغییری در آن اتفاق نمی افتد ممکن است که سفارت ها ترجمه های رسمی گواهی فوت را با تاریخ های منقضی شده نیز پذیرش کنند ، برای اطمینان بیشتر این مورد را از سفارت مورد نظر سوال کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.