دسته: خدمات
ترجمه رسمی سند ازدواج

ترجمه رسمی سند ازدواج (بروزرسانی 1402)

در این مطلب قصد داریم تا شما را با فرایند ترجمه ی رسمی سند ازدواج , صیغه نامه و سند طلاق آشنا کنیم و همین طور در خصوص هزینه های ترجمه ی رسمی و تاییدات دادگستری و امور خارجه ی این سند بطور مفصل و به دور از هر اضافه گویی بپردازیم. سند ازدواج جزء اسناد رسمی کشوری به حساب می آید و بیشترین کاربرد آن برای مسافرانی هست که قصد اخذ ویزای مهاجرتی دارند و معمولا اشخاصی که به دلایل توریستی اقدام به اخذ ویزا می کنند نیازی به ترجمه ی این سند ندارند و ترجمه ی شناسنامه ی آن ها کافی می باشد.

تاییدات دادگستری و امور خارجه

تاییدات دادگستری و امور خارجه(بروزرسانی 1402)

ترجمه رسمی مدارک باید توسط دارالترجمه رسمی و زیر نظر مراجع ذیربط صورت پذیرد، لذا ترجمه این مدارک باید به تایید و مهر دادگستری و همچنین در بسیاری از موارد وزارت خارجه برسد و سپس به مخاطب مربوطه تحویل داده شود. این فرآیند شامل هزینه ای می شود که به هزینه مهر دادگستری معروف است.

ترجمه رسمی گواهی تجرد

ترجمه رسمی گواهی تجرد سال 1402

مقدمه برخلاف گفته سایر دفاتر ترجمه رسمی هیچگونه نیازی به ترجمه رسمی گواهی تجرد برای اخذ ویزای توریستی و تحصیلی وجود ندارد. قبل از هر چیز بهتر است از چک لیست مدارک مورد نیاز سفارت مربوطه که در سایت آن کشور توضیح داده شده است مطلع شوید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری کنید. […]

ترجمه رسمی گواهی های مالیاتی

ترجمه رسمی گواهی های مالیاتی سال 1402

ترجمه رسمی گواهی های مالیاتی برای چه ویزاهایی لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه گواهی های مالیاتی چقدر است و چه مدت زمان می برد؟

ترجمه رسمی روزنامه رسمی

ترجمه رسمی روزنامه رسمی آگهی ثبت و تغییرات (بروزرسانی1402)

یکی از مهم ترین مدارکی که سفارت های کشور مقصد از متقاضیان اخذ ویزا طلب می کنند آگهی تاسیس و روزنامه رسمی می باشد. لذا در صورتی که شما صاحب شرکت و یا موسسه ایی هستید و یا عضو هیئت مدیره هستید می توانید با ارائه برگه ی اصل روزنامه رسمی به دارالترجمه آن را ترجمه نمایید و به سفارت مربطه ارائه دهید.تمامی شرکتها و موسسات یک روزنامه رسمی به اسم آگهی تاسیس دارند که هنگام تاسیس شرکت در روزنامه رسمی کشور منتشر می گردد و یک نسخه از آن به هیئت مدیره شرکت یا موسسه تحویل میگردد.

ترجمه رسمی مبایعه نامه

ترجمه رسمی مبایعه نامه

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی مبایعه نامه برای چه ویزاهایی لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه رسمی مبایعه نامه چقدر است و چه مدت زمان می برد؟ این ها سوالاتیست که معمولا مشتریانمان از ما می پرسند. در صورتی که تمایل دارید تا اطلاعات بیشتری در خصوص هزینه و شرایط ترجمه رسمی مبایعه نامه کسب کنید در ادامه با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی سند خودرو

ترجمه رسمی سند خودرو

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی سند خودرو برای چه ویزاهایی لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه سند خودرو چقدر است و چه مدت زمان می برد؟ این‌ها سوالاتیست که معمولا مشتریانمان از ما می پرسند. در صورتی که تمایل دارید تا اطلاعات بیشتری در خصوص هزینه و شرایط ترجمه رسمی سند خودرو کسب کنید در ادامه با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی لیست بیمه کارکنان

ترجمه رسمی لیست بیمه کارکنان

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی لیست بیمه کارکنان برای چه ویزاهایی لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه لیست بیمه کارکنان چقدر است و چه مدت زمان می برد. این ها سوالاتیست که معمولا مشتریانمان از ما می پرسند. در صورتی که تمایل دارید تا اطلاعات بیشتری در خصوص هزینه و شرایط ترجمه رسمی لیست بیمه کارکنان کسب کنید در ادامه با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی کارت پایان خدمت

ترجمه رسمی کارت پایان خدمت

این سند هویتی معمولا برای ارائه به بعضی از سازمان ها و دانشگاه های خارجی کاربرد دارد و معمولا سفارت ها تقاضای مدارک هویتی دیگری مثل شناسنامه را از فرد متقاضی ویزا می کنند و به طور کلی الزامی برای ترجمه ی رسمی کارت پایان خدمت نیست. با این حال متقاضیانی که نیاز به ترجمه رسمی این سند دارند می توانند با ارائه ی اصل کارت پایان خدمت خود به دارالترجمه، ظرف مدت یک روز کاری نسبت به دریافت ترجمه رسمی خود اقدام کنند و در صورتی که نیاز به اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه باشد این زمان به حدود ۳ الی ۴ روز کاری افزایش می یابد. در صورتی که به اطلاعات بیشتری در خصوص ترجمه ی کارت پایان خدمت نیاز دارید با ما همراه باشید….

نمونه ترجمه رسمی جواز کسب

ترجمه رسمی جواز کسب سال 1402

در صورتی که پروانه کسب شما قدیمی می باشد و کد صنفی ندارید می بایست از اتحادیه مربوط به خود نامه ای به دارالترجمه الف در خصوص صحت درستی این جواز کسب گرفته و برای ما ارسال نمائید و در صورتی که جواز کسب شما جدید هست و کد صنفی دارید نیاز به مراجعه به اتحادیه نخواهید داشت و تنها با همراه داشتن اصل جواز کسب به دارالترجمه مراجعه نمائید. ضمنا ترجمه پروانه کسب نیاز به پیش نیازهایی دارد که در ادامه به طور کامل توضیح داده شده است پس با ما همراه باشید.