دسته: خدمات
ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات

ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات سال 1403

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی پروانه نشر و انتشارات برای چه ویزاهایی لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه پروانه نشر و انتشارات چقدر است و چه مدت زمان می برد؟

ترجمه رسمی دفترچه وکالت

ترجمه رسمی دفترچه وکالت

گاهی‌ اوقات وکلا به قصد مهاجرت به کشوری دیگر جهت انجام فعالیت های حقوقی، سفرهای توریستی، ادامه فعالیت شغلی و غیره به کشوری دیگر سفر می‌کنند. در این شرایط برای اخذ ویزا نیاز به ترجمه رسمی دفترچه وکالت است. این مدرک همچنین جز مدارک شغلی نیز محسوب می‌شود، بنابراین متقاضیان مهاجرت به کشورهای دیگر که در زمینه وکالت فعالیت می‌کنند برای سفر به هر دلیلی باید این مدرک را ترجمه کرده و در زمان درخواست برای اخذ ویزا به سفارت ارائه کنند.

ترجمه رسمی استشهادنامه

ترجمه رسمی استشهادنامه

مقدمه برای دریافت ویزا به جهت مهاجرت توریستی، تحصیلی یا کاری مدارک مختلفی نیاز است که به طور کل به چهار گروه مدارک هویتی، مالی و شغلی و تحصیلی تقسیم می‌شوند. گاهی‌ اوقات مدارک متقاضی نقص یا کمبودی دارند که در این شرایط استشهادنامه می‌تواند جایگزین بعضی از آن‌ها باشد. البته برای ارائه به سفارت […]

ترجمه رسمی اقرارنامه

ترجمه رسمی اقرارنامه سال 1403

هزینه ترجمه رسمی اقرارنامه و سایر مدارکی که در زمان دریافت ویزا باید به صورت ترجمه شده به سفارت ارائه شوند، همه ساله توسط قوه قضاییه مشخص شده و به دفاتر ترجمه رسمی سراسر کشور ابلاغ می‌شود.

ترجمه رسمی دفترچه بازرگانی

ترجمه رسمی دفترچه بازرگانی

ترجمه رسمی دفترچه بازرگانی یکی از مدارک شغلی است که معمولا جهت تضمین بازگشت یا اثبات توانایی مالی جهت تامین هزینه‌های مدت زمان اقامت و همچنین ثابت کردن این نکته که در کشور خود دارای کسب و کار و درآمد هستند و از تمکن مالی برخوردارند مورد نیاز است.

ترجمه رسمی شرکت نامه

ترجمه رسمی شرکت نامه

ترجمه رسمی شرکت نامه یکی از مدارکی است که بیشتر برای افرادی که متقاضی دریافت ویزای تجاری، سرمایه‌گذاری و یا شرکت در نمایشگاه های خارجی هستند مورد نیاز است.

ترجمه رسمی گواهی فوت

ترجمه رسمی گواهی فوت سال 1403

مقدمه گواهی فوت(Death Certificate) به برگه‌ای می‌گویند که در آن مشخصات متوفی و لحظه مرگ او ثبت می‌شود. احراز و اثبات این واقعه اهمیت بالایی برای تعیین ارث و باطل کردن شناسنامه فرد متوفی دارد. معمولا این گواهی توسط سازمان ثبت احوال یا بهشت زهرا صادر می‌شود. در صورتی که برای مهاجرت، اخذ ویزا، انتقال […]

ترجمه رسمی گواهی ولادت

ترجمه رسمی گواهی ولادت سال 1403

مقدمه گواهی ولادت یکی از مهم‌ترین اسناد هویتی است که صحت اطلاعات زمان و مکان تولد افراد را ثابت می‌کند. سفارت کشورهای خارجی در برخی موارد برای صدور ویزا این سند هویتی را درخواست می‌کنند. در این موارد ارائه ترجمه رسمی گواهی ولادت ضروری است؛ چرا که این سند بدون ترجمه رسمی و داشتن شرایطی […]

ترجمه رسمی آلمانی

فرم ثبت نام در ورک شاپ ترجمه رسمی آلمانی

با توجه به گسترش روز افزون متقاضیان اخذ ویزای کاری و تحصیلی آلمان و اتریش و همچنین نیازمندی های موجود در این زمینه دفتر ترجمه رسمی الف قصد دارد به منظور گسترش دپارتمان زبان آلمانی خود از بین دانش آموختگان و دانشجویان سال های آخر رشته زبان آلمانی نیروی مترجم برای بخش ترجمه خود استخدام نماید ، شایان ذکر است داوطلبان واجد شرایط پیش از شروع به همکاری با شرکت در یک ورک شاپ آموزشی توسط مترجم رسمی با مبانی فنی و علمی کار آشنا شوند و پس از اثبات توانمندی خود جهت تکمیل کادر ترجمه به همکاری دعوت می گردند.

ترجمه رسمی کارت بازرگانی هوشمند

ترجمه رسمی کارت بازرگانی هوشمند

مقدمه دریافت ویزای کشورهای حوزه شینگن، کانادا و آمریکا فرایند و مراحل بسیار پیچیده‌ای دارد. سفارتخانه کشورهای خارجی برای صدور ویزا مدارک متعددی را برای بررسی تمکن مالی و دارا بودن انگیزه برگشت متقاضی به کشور اصلی از افراد درخواست می‌کنند. یکی از مهم ترین مدارک شغلی که تجار می بایست به سفارت ها ارائه […]

ترجمه رسمی سند ازدواج

ترجمه رسمی سند ازدواج (بروزرسانی 1403)

در این مطلب قصد داریم تا شما را با فرایند ترجمه ی رسمی سند ازدواج , صیغه نامه و سند طلاق آشنا کنیم و همین طور در خصوص هزینه های ترجمه ی رسمی و تاییدات دادگستری و امور خارجه ی این سند بطور مفصل و به دور از هر اضافه گویی بپردازیم. سند ازدواج جزء اسناد رسمی کشوری به حساب می آید و بیشترین کاربرد آن برای مسافرانی هست که قصد اخذ ویزای مهاجرتی دارند و معمولا اشخاصی که به دلایل توریستی اقدام به اخذ ویزا می کنند نیازی به ترجمه ی این سند ندارند و ترجمه ی شناسنامه ی آن ها کافی می باشد.

تاییدات دادگستری و امور خارجه

هزینه تاییدات دادگستری و امور خارجه (بروزرسانی 1403)

ترجمه رسمی مدارک باید توسط دارالترجمه رسمی و زیر نظر مراجع ذیربط صورت پذیرد، لذا ترجمه این مدارک باید به تایید و مهر دادگستری و همچنین در بسیاری از موارد وزارت خارجه برسد و سپس به مخاطب مربوطه تحویل داده شود. این فرآیند شامل هزینه ای می شود که به هزینه مهر دادگستری معروف است.