انجمن صنفی مترجمان ایران

انجمن صنفی مترجمان ایران

admin بلاگ نظر بدهید

انجمن صنفی مترجمان ایران در سال 1382 به عنوان اولین سازمان نظارتی مختص ترجمه شروع به کار کرد. این انجمن با سر و سامان بخشیدن به اوضاع بازار ترجمه در کشور، ارائه انواع خدمات ترجمه همزمان، ترجمه فیلم و سریال، ترجمه متون تخصصی، ترجمه کتب و مقالات، ویرایش فارسی و … را از سوی اصناف کوچک‌ تضمین می‌کند.

انجمن صنفی مترجمان ایران چیست؟

اگر جزو فعالان حوزه ترجمه یا کتاب نباشید ممکن است تا به حال این اسم به گوش‌تان نخورده باشد. انجمن صنفی مترجمان ایران در سال ۱۳۸۲ رسماً پایه‌گذاری شد و فعالیت خود را آغاز کرد.
بدون شک نیاز به سازمانی معتبر برای مترجمان در کشور گسترده‌مان به چنین تصمیمی انجامید و با هدف یکپارچه ساختن تمامی گروه‌ها و اصناف فعال در این حوزه مسیر سخت خود را آغاز کرد.
در کشور ما از ابتدای ظهور فن ترجمه، مشکلات عمده‌ای وجود داشته‌اند. ثابت نبودن نرخ کار، عدم نظارت صحیح بر آثار ترجمه‌ شده، عدم وجود آموزش‌های مناسب و به روز، وجود رقبای فراوان و ده‌ها مشکل دیگر که همگی چرخ صنعت ترجمه را روزبه‌روز کندتر و کندتر کرده‌اند.

انجمن صنفی مترجمان ایران و فعالیت‌های چندزبانه

انجمن صنفی مترجمان ایران به‌عنوان اولین و بزرگ‌ترین نهاد رسمی در عرصه ترجمه با ارائه انواع خدمات ترجمه در اکثر زبان‌های روز دنیا، ضامن اعتماد مشتریان است و با مقرون به‌ صرفه‌ترین نرخ‌ها با ارائه سفارشات و خدمات ترجمه در کمترین زمان با بهترین کیفیت موجود، جایی برای نگرانی مشتریان باقی نمی‌گذارد.

انجمن صنفی مترجمان ایران و خدمات آن

طی دهه اخیر توانسته با سازمان بخشیدن به اصناف کوچک‌تر، رسمیت وجود خود را به فعالان این عرصه بشناساند. انجمن صنفی مترجمان ایران از انواع افراد فعال در حوزه‌های ترجمه و حوزه‌های مرتبط با آن، نظیر حوزه ویرایش عضو گرفته و اسلوب و شالوده این عرصه را دچار تغییری جدید و کارآمد کرده است.

خدمات ترجمه عامل ارتباط زبان‌های گوناگون و مردمان آنهاست.

خوشبختانه انجمن صنفی مترجمان ایران توانسته طی سال‌های اخیر با فعالیت مؤثر و نظارت صحیح خود بر انواع مترجمان و دارالترجمه‌ های موجود نرخ ثابتی را با توجه به شرایط روز، ثبت نماید. همچنین با تلاش‌های گروه اجرایی این انجمن امکانی فراهم شده تا سالانه برترین مترجمان کشور در عرصه‌های مختلف شناسایی شوند و حتی برای انتخاب برترین مترجمان فعلی دنیا معرفی گردند.

انجمن صنفی ایران و گسترش در سرتاسر کشور

شعب یا انجمن‌های کوچک‌تری نیز با همین نام در تمامی استان‌های کشور تأسیس شده‌اند و به‌ طور جدی بر فعالیت مترجمان در سرتاسر کشور نظارت دارند. پیشرفت روزافزون فناوری اهداف این صنف را نیز دستخوش تغییر کرده است تغییراتی که عملکردشان هم حمایتی بوده و هم مخرب.
با پیشرفت علم و گسترش رسانه‌ها و بهبود وسایل ارتباطی، بستری برای آشنایی بیشتر عموم و جذب علاقه‌مندان فراهم شده اما درعین‌حال دانش زبانی برخی از این افراد منجر شده تا مسیر ترقی این انجمن پر از فراز و نشیب گردد.
این افراد با فعالیت در بازار سیاه ترجمه، نرخ‌های معقول و اصلی را زیرسوال برده و منافع فعالان اصلی عرصه ترجمه را به خطر انداخته‌اند. این افراد با دانش زبانی اندک خود و با وجود آشنا نبودنشان با اصول کار، اقدام به ترجمه می‌کنند با نرخ‌هایی که حتی ممکن است با منطق هیچ انسانی جور درنیاید.

انجمن صنفی مترجمان ایران با برگزاری دوره‌ها و کلاس‌ها و نشست‌های نقد ترجمه اقدام به آموزش مترجمان جدید کرده و در هر استان عضوگیری می‌کند. تمامی اعضا زیر نظر انجمن به‌عنوان مترجمان رسمی شناخته شده و از مزایای ویژ‌ه‌ای بهره‌مند می‌شوند.
همچنین کارت شناسایی و پروانه فعالیتی به اشخاص حقوقی یا اشخاص حقیقی با فعالیت عمده اعطا می‌شود که به فعالیت‌های آنان در کشور رسمیت بخشیده. انجمن صنفی مترجمان ایران اخیراً توانسته با پیوستن به فدراسیون جهانی مترجمان زیر نظر این ارگان، در راستای پیشبرد اهداف بین‌الملل گام برمی‌دارد.
مهم‌ترین گروه فعال زیر نظر این صنف که انواع خدمات ترجمه شفاهی، کتبی یا هم‌زمان و ویرایش متون در زبان‌های مختلف را ارائه می‌دهد.

بزرگان عرصه نگارش زبان فارسی نیز در انجمن صنفی فعالیت دارند و گروه‌های ویراستاری و ویراستاران نیز زیر نظر انجمن صنفی مترجمان ایران فعالیت می‌کنند و همخوانی متون ترجمه‌شده با زبان اصیل و نثر شیرین فارسی را مورد بررسی قرار می‌دهند.
کانون‌های فرهنگی و علمی متعددی نیز در حال همکاری با این صنف هستند و فعالیت‌های متعدد آموزشی،علمی، فرهنگی انجام می‌دهند.

اعضای هیئت تاسیس کننده

اسامی اعضای هیئت مؤسس انجمن صنفی مترجمان ایران در زیر آمده است:

  • مرتضی کاظمی نشاط
  • ابراهیم حقیقی
  • سعید مشایخی
  • رضا فاضل

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *