دسته: خدمات
دارالترجمه رسمی عربی

دارالترجمه رسمی عربی

همه ساله شرکت‌های ایرانی زیادی در نمایشگاه‌های کشورهای عربی منطقه شرکت نموده و یا جهت ایجاد دفتر و شعب در آن کشورها اقدام می‌نمایند. از طرفی انواع سفرهای سیاحتی، زیارتی و یا تجاری به کشورهای عربی منطقه صورت می پذیرد. خرید املاک و سرمایه گذاری در کشورهای عربی مدرن مانند امارات متحده عربی از دیگر گزینه‌های جذاب برای سرمایه داران و تجار ایرانی است. در تمام این موارد نیاز به ترجمه رسمی مدارک به زبان عربی خواهد بود، لذا انتخاب یک دارالترجمه رسمی عربی معتبر جهت ترجمه مدارک اهمیت زیادی دارد.

ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی

ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی (بروزرسانی 1403)

ترجمه رسمی گواهینامه در کشورهای خارجی هیچگونه ارزشی ندارد و نمی توانید با داشتن ترجمه رسمی این سند اقدام به رانندگی کنید و همچنین هیچ سفارتخانه ای برای صدور ویزا از متقاضیان درخواست ترجمه رسمی گواهینامه را نمی کند. پس این سوال پیش می آید که افراد به چه دلایلی اقدام به ترجمه رسمی گواهینامه می کنند. برای رسیدن به جواب این سوال و همچنین اطلاع از هزینه ها و شرایط ترجمه رسمی گواهینامه با ما همراه باشید.

ترجمه رسمی پروانه وکالت

ترجمه رسمی پروانه وکالت (بروزرسانی 1403)

درصورتی که اصل مدرک پروانه وکالت با مهر و بر روی سربرگ به رویت دارالترجمه برسد قابلیت ترجمه رسمی با مهر مترجم مسئول را دارد و در صورت نیاز به تاییدات دادگستری و خارجه نیز می بایست اصل مدرک تحصیلی متقاضی همراه با ترجمه رسمی پروانه وکالت برای دادگستری و خارجه ارسال شود، برای آگاهی از هزینه ها و شرایط ترجمه رسمی با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی قبض برق

ترجمه رسمی قبض آب، برق، تلفن، مالیات

بطور کلی از ترجمه های رسمی قبوض برای ثبت نام و وریفای در سایت هایی همچون پرفکت مانی و وب مانی و سایر بانک های مجازی خارجی برای ارسال و دریافت ارزهای خارجی استفاده می شود و در پاره ای از مواقع از این سند به عنوان مدارک پشتیبان و برای ارائه به سفارتخانه ها استفاده می شود. در صورتی که تمایل دارید تا از هزینه های ترجمه رسمی قبوض و همینطور شرایط ترجمه رسمی این سند آگاه شوید با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی حکم بازنشستگی

ترجمه رسمی حکم بازنشستگی

معمولا سفارتخانه ها برای صدور ویزا مدارک شغلی افراد متقاضی را طلب می کنند تا از وضعیت کاری و شغلی افراد مطلع شوند. به همین منظور افراد بازنشسته برای نشان دادن وضعیت شغلی خود اقدام به ترجمه رسمی حکم کارگزینی می کنند که ترجمه رسمی این حکم دارای هزینه ها، شرایط و پیش نیازهایی است که بصورت کامل برای شما عزیزان توضیح داده ایم. پس با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی اجاره نامه

ترجمه رسمی اجاره نامه (بروزرسانی 1403)

برخلاف توضیحات اشتباهی که سایر همکاران در این خصوص داده اند باید گفت که این مدرک دارای اعتبار چندانی نیست و یا بهتر است بگوییم که سفارتخانه ها اهمیتی برای ترجمه رسمی این مدرک قائل نخواهند شد. به این دلیل که فرد متقاضی به راحتی می تواند طی یک قرارداد اجاره صوری مدعی شود که مبلغی را نزد صاحب ملک به امانت دارد و ملکی را در اجاره خود دارد. به همین جهت سفارت‌ها با توجه به شرایط متقاضی اقدام به صدور ویزا خواهند کرد. پس بهتر است که برای اطمینان خاطر بیشتر و نشان دادن تمکن مالی از سند ملکی استفاده کنید.

ترجمه رسمی گواهی موقت

ترجمه رسمی گواهی موقت تحصیلی

پس از پایان هر مقطع دانشگاهی در ابتدا یک مدرک موقت برای دانشجو صادر می شود که نشان دهنده گذراندن واحد های تحصیلی دانشجو است. همانطور که از نام این مدرک پیداست، موقت بوده و فقط در ایران و برای ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر و کاریابی می توان از آن استفاده کرد. مدارک موقت صادر شده برای دانشگاه های خارج از کشور ارزشی ندارد و نمی توان از این طریق برای اخذ پذیرش اقدام کرد. البته بعضی از دانشگاه های خارجی برای شروع روند پذیرش دانشجویان نسخه های آنافیشیال(غیر رسمی) را برای شروع روند پذیرش قبول می کنند. اما در ادامه ترجمه ی رسمی دانشنامه و ریز نمرات تحصیلی را از فرد متقاضی درخواست می کنند.

ترجمه رسمی فیش حقوقی

ترجمه رسمی فیش حقوقی (بروزرسانی 1403)

ترجمه رسمی فیش حقوقی یکی از مهم ترین مدارک شغلی برای کارمندان بخش خصوصی و دولتی جهت اخذ ویزا می باشد که برای ارائه به سفارت معمولا ترجمه رسمی فیش حقوقی 3 ماه آخر فعالیت مورد نیاز است.

برای ترجمه ی رسمی فیش حقوقی ارائه ی اصل فیش حقوقی که در سربرگ رسمی و با مهر و امضای رسمی شرکت باشد همراه با صفحه اول پاسپورت متقاضی برای اسپل صحیح اسم مورد نیاز هست. مدت زمان ترجمه رسمی فیش حقوقی 1 روز کاری و با تائیدات رسمی 3 روز کاری می باشد.

ترجمه رسمی حکم کارگزینی

ترجمه رسمی حکم کارگزینی (بروزرسانی 1403)

حکم کارگزینی برای افرادی که در ارگان های دولتی مشغول به فعالیت می باشند صادر می شود و در آن تمامی مشخصات فردی و میزان حقوق و سنوات و سمت شخص درج می شود.حکم کارگزینی بسته به شرایط فرد به 3 نوع رسمی، قراردادی و پیمانی صادر می شود و انواع آن را مقررات استخدامی هر سازمان تعیین می کند.

انواع ویزای کانادا

ترجمه مدارک رسمی شنگن (کانادا و آمریکا طبق استاندارد سفارت)

یکی از شرط های مهم و ضروری برای اخذ ویزا ترجمه ی مدارک است، که باید به زبان کشور مقصد به صورت دقیق و صحیح ترجمه شود، تا روند اخذ ویزا و مهاجرت را تسهیل ببخشد. چرا که اگر در این امر سهل انگاری صورت گیرد و یا ترجمه مدارک به صورت ناقص و یا […]

ترجمه رسمی قرارداد و اسناد حقوقی

ترجمه رسمی قرارداد و اسناد حقوقی سال 1403

ترجمه رسمی قرارداد و اسناد حقوقی ائم از روزنامه رسمی، اساسنامه شرکت ها و مواردی از این قبیل در دسته ترجمه های رسمی دشوار طبقه بندی می شوند. چنانچه مترجم در این نوع ترجمه سهوا خطایی مرتکب شود گاها منجر به ضرر و زیان بسیار به یکی از طرفین خواهد شد. چنانچه تمایل دارید تا با شرایط ترجمه ی رسمی قراداد و نکات آن بیشتر آشنایی پیدا کنید این مطلب را با دقت تا انتها مطالعه نموده و نظرات خود را با ما در میان بگذارید…

ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه

ترجمه رسمی برگه جلب یا احضاریه سال 1403

ترجمه ی یکسری از مدارک رسمی مثل حکم جلب و یا احضاریه به پیچیدگی خاصی نیاز ندارد و در صورتی که این نامه توسط دادگاه صادر شده باشد و مهر دادگاه در پانویس این برگه خورده باشد قابل ترجمه رسمی است و در صورتی که نیاز به اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه باشد در مدت زمان 3 روز کاری قابل انجام است ، در ادامه توضیحات کاملی را برای شما عزیزان از تفاوت های ترجمه رسمی برگه احضاریه و حکم جلب برای شما گردآوری کرده ایم که خالی از لطف نیست، پس با ما همراه باشید…