ترجمه رسمی مدارک تحصیلی وزارت علوم

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی (راهنمای مرحله به مرحله)

admin بلاگ 8 Comments

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی (راهنمای مرحله به مرحله)Reviewed by سید محمد حسینی on Mar 11Rating: 5.0ترجمه مدارک تحصیلی و دانشگاهیاگر دانشجویی نیاز داشته باشد تا از سوابق تحصیلی خود در کشور دیگری استفاده نماید و از ابتدا آغاز نکند، نیاز است تا مدارک تحصیلی خود را ترجمه کند و به تاییدات دادگستری و امورخارجه رسانده و در انتها مدارک را برای دانشگاه مورد نظر خود ارسال نماید.

مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی برای ادامه تحصیل در یک دانشگاه معتبر خارجی و یا مشغول شدن در یک شرکت و یا سازمان خارجی امری لازم و ضروری است. پیش از ترجمه رسمی نیاز دارید تا نسبت به اخذ تاییدات از سازمان های مربوطه اقدام کنید تا دارالترجمه بتواند طبق قانون برای اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه در خصوص مدارک شما اقدام کند.

برای مثال اگر شما دانش آموخته ی دانشگاه آزاد باشید(در صورتی که مدرک شما غیر پزشکی باشد) می بایست پس از دریافت دانشنامه و ریز نمرات از دانشگاه محل تحصیل خود برای اخذ تاییدات از سازمان مرکزی دانشگاه آزاد اقدام کنید.

در این مطلب بطور کامل روند آزاد سازی و مراحل تایید را به تفکیک ( دانشگاه آزاد ، دانشگاه سراسری ، دانشگاه علوم پزشکی ) برای تمامی مدارک تحصیلی شرح داده ایم. در صورتی که مراحل تایید مدارک تحصیلی خود را با موفقیت به پایان رسانده اید و قصد ترجمه ی مدارک خود را دارید، دارالترجمه آنلاین الف مدارک شما را در سریع ترین زمان و با بهترین کیفیت ترجمه خواهد کرد. در ادامه با ما همراه باشید…

 

مراحل ترجمه رسمی مدارک دانشگاه سراسری

پس از فارغ التحصیلی دانشجو می بایست روند آزاد سازی و لغو تعهد آغاز شود.  مدارکی که زیر نظر وزارت علوم صادر می شود باید به تایید خود وزارت علوم برسد و بعد از آزاد سازی مدارک نوبت به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی و اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه از سوی دارالترجمه می رسد.

تا قبل از فروردین ماه سال 98 تمامی دانشجویان می بایست برای آزاد سازی و لغو تعهد به وزارت علوم مراجعه می کردند اما پس از فروردین ماه 98 و اطلاعیه وزارت علوم تمامی دانش آموختگان دانشگاه های دولتی، پیام نور، علمی کاربردی و غیر انتفاهی می بایست وارد سایت سامانه ی سجاد شده و نسبت به دریافت کد صحت اقدام نمایند و یا با اصل مدارک خود به دفاتر پیشخوان مراجعه کنند.

 

مدارک مورد نیاز برای ثبت نام در سامانه ی سجاد

برای ثبت نام در سامانه ی سجاد نیاز به مدارکی هست تا ثبت نام شما با موفقیت انجام شود.

 

لطفا قبل از شروع ثبت نام مدارک زیر را آماده کنید:

1- از تمامی صفحات شناسنامه اسکن با کیفیت بگیرید.

2- از کارت ملی خود اسکن پشت و رو بگیرید.

3- از دانشنامه و ریزنمرات خود به طور کامل اسکن بگیرید.

4- از مدارک (دانشنامه و ریزنمرات) قبلی خود به طور کامل اسکن بگیرید.

5- از نامه لغو تعهد برای دانش آموختگان روزانه اسکن بگیرید.

6- از کارت نظام وظیفه خود اسکن پشت و رو بگیرید.

7- یک آدرس ایمیل فعال برای دادن به سامانه را آماده کنید.

 

نکته: سعی کنید برای شروع روند ثبت نام از شماره همراه شخصی خودتان استفاده کنید و یا اگر شخصی قرار است که این روند را برای شما انجام دهد دقت کنید که این شماره همیشه در دسترس باشد. چون در صورت فراموشی نام کاربری و رمز عبور و یا ثبت نام مجدد برای مدارکی دیگر به مشکل خواهید خورد.

در تصویر زیر یک نمونه از برگه ی صادر شده توسط سامانه ی سجاد را مشاهده میکنید که پس از تکمیل ثبت نام در سامانه ی سجاد صادر شده است.

نمونه ترجمه مدارک تحصیلی به انگلیسی

نمونه ثبت نام سامانه سجاد – وزارت علوم و تحقیقات و فناوری

 

برای دریافت اطلاعات کامل تر به مطلب راهنمای مرحله به مرحله نحوه تایید مدارک توسط وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری (دانشگاه سراسری) مراجعه نمائید.

 

مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

دانشگاه های آزاد زیر نظر سازمان مرکزی دانشگاه آزاد به فعالیت علمی خود ادامه می دهند و دانشجویانی که از دانشگاه آزاد فارغ التحصیل شده اند می توانند پس از اخذ دانشنامه و ریز نمرات خود به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد مراجعه کرده و تاییدات لازم را برای مدارک خود اخذ کنند.

نکته: آقایان تنها با داشتن کارت پایان خدمت می توانند اقدام به دریافت مدارک خود کنند.

نکته: دانش آموختگان دانشگاه آزاد که دانشنامه ی آن ها ممهور به هولوگرام دانشگاه آزاد می باشد نیازی به اخذ تاییدات سازمان مرکزی برای این مدرک را ندارند. اما برای اخذ تاییدیه ریز نمرات خود از سازمان مرکزی، وجود دانشنامه همراه ریزنمرات ضروریست. در نتیجه ریزنمرات خود را به همراه دانشنامه به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد ببرید تا ریزنمرات شما را تایید کنند.

ترجمه مدارک دانشگاهی - دانشنامه دانشگاه آزاد با هولوگرام سازمان مرکزی

دانشنامه دانشگاه آزاد با هولوگرام سازمان مرکزی

 

ترجمه مدارک تحصیلی و دانشگاهی

مهر سازمان مرکزی دانشگاه آزاد

برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص نحوه ی اخذ تاییدات از دانشگاه آزاد به مطلب آزادسازی و تاییدات مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمی مراجعه نمائید.

 

مراحل ترجمه رسمی مدارک وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی
ترجمه مدارک وزارت بهداشت

برای تایید مدارک وزارت بهداشت دانشجویان رشته های پزشکی و پیرا پزشکی و … می بایست پس از پایان تحصیل خود اقدام به دریافت ریز نمرات و دانشنامه از دانشگاه محل تحصیل خود کرده و با مراجعه به ساختمان وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی نسبت به اخذ تاییدات مدارک خود اقدام کنید.

 

مهری که در تصویر زیر مشاهده می کنید مهر تاییدیه وزارت بهداشت می باشد که در پشت دانشنامه و تمامی صفحات ریزنمرات حک می شود.

مهر ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

برای دریافت اطلاعات جامع و کامل در خصوص تاییدات وزارت بهداشت به مطلب راهنمای تایید مدارک وزارت بهداشت برای ترجمه رسمی مراجعه نمائید.

 

اهمیت دارالترجمه در مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

  • یک دارالترجمه معتبر می بایست در قبال مدارک هویتی شما که هر کدام هزینه گزافی از نظر مادی و معنوی دارد، به شما رسید معتبر ارائه دهد.
  • قبل از سفارش ترجمه مدارک تحصیلی به مراکز ترجمه در مورد هزینه های جانبی ترجمه صحبت نمائید. گاها بعضی از این مراکز برای ارسال مدارک ، اخذ تاییدات و ترجمه ی مدارک هزینه های جانبی را محاسبه می کنند که خارج از برنامه ریزی می باشد.
  • اگر سرعت، هزینه و کیفیت برایتان مهم است، اعتبار دارالترجمه را مورد بررسی قرار دهید.
  • در صورتی که عنوان بعضی از دروس تخصصی بوده حتما به دارالترجمه اطلاع دهید تا عین عنوانی که شما خواسته اید در برگه پرینت شود.
  • پس از ترجمه ی مدارکتان از دارالترجمه بخواهید تا عکسی از ترجمه ی ریز نمراتتان را برای شما ارسال کند تا در صورتی که رقمی به اشتباه خورده بود و یا هر اشکال دیگری در ترجمه ی شما وجود داشت قبل از پلمپ شدن اصلاح شود.

 

هزینه مهر و موم کردن مدارک تحصیلی و دانشگاهی

از سال ۱۳۹۴ هزینه ی ممهورکردن مدارک ترجمه رسمی توسط وزارت امور خارجه و دادگستری جمهوری اسلامی ایران افزایش یافته است.
ابتدا از دانشگاه مقصد بپرسید آیا نیاز به درج مهر دادگستری و امور خارجه در زیر برگه های ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی دارند یا خیر. اگر احتیاج نبود از هزینه های اضافی جلوگیری کنید.

 

سوالات متداول

تهران، شهرک غرب، میدان صنعت (قدس)، خیابان فلامک جنوبی، خیابان سیمای ایران، ستاد مرکزی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی

خیر , همانطور که در متن توضیح داده شد می بایست از طریق مراجعه به دفاتر پیشخوان خدمات دولت یا سامانه ی سجاد اقدام به تایید مدارکتان کنید.

هزینه ی تاییدات دادگستری مبلغ 65 هزار تومان به ازای هر پلمپ دادگستری

هزینه ی مهر وزارت امورخارجه به ازای هر پلمپ مبلغ 10 هزار تومان

مدت زمان اخذ تمامی تاییدات بین 2 تا 4 روز کاری می باشد که این زمان جدا از زمانی هست که برای ترجمه به شما اعلام می شود , در کل چیزی بین 3 تا 5 روز کاری باتوجه به حجم کاری دارالترجمه و تعطیلات و..... متفاوت است.

در صورتی که عجله دارید این مورد را با همکاران ما در میان بگذارید تا در اسرع وقت تمامی این مراحل انجام شود.

دانشنامه دیپلم : 30 هزار تومان

دانشنامه دانشگاهی : 45 هزار تومان

ریز نمرات دبیرستان ترمی : 15هزار تومان

ریز نمرات دانشگاهی ترمی : 18هزار تومان

 

Comments ۸

  1. سلام و وقت به خیر
    من از یک موسسه آموزش عالی گرجستان با تطبیق دادن سوابق کاری و پژوهشی خودم مدرک دکترای حرفه ای گرفتم
    میخواستم بدونم آیا امکانش هست در ترجمه ای که شما می کنید جای موسسه بزنید دانشگاه
    ممنون

    1. Post
      Author
  2. سلام. واسه ترجمه ریز نمرات دبیرستان اگه کپی ریزنمرات با مهر و امضا ی جدید مدیر مدرسه باشه قابل ترجمه است

    1. Post
      Author
    2. برای ثبت نام دانش آموختگان سراسری، پیشخوان دولت بریم راحت تره یا خودمون از طریق سامانه سجاد اقدام کنیم؟

      1. Post
        Author

        هیچ فرقی نمیکنه اما پیشخوان دولت زمان کمتری میبره نسبت به ثبت نام بصورت شخصی

  3. سلام. من دانشنامه و ریز نمرات را دارم ولی کارت معافیت یا پایان خدمت ندارم. آیا وزارت علوم مدارک من را تایید می کند؟

    1. Post
      Author

      بله قبول می کنند چون وزارت علوم از شما کارت پایان خدمت نمی خواهند و به ترجمه ی مدارک ارتباطی ندارد….

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *