ترجمه رسمی مدارک تحصیلی (بروزرسانی 1403)

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی (بروزرسانی ‍1403)

بسیاری از نوجوانان و جوانان در پروسه تحصیل خود تصمیم می گیرند تا در کشور دیگر با توجه به امکانات خود و شرایطی که برای تحصیل مهیا است، ادامه تحصیل دهند. در این مقاله تلاش شده است تا مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به طور کامل و به تفکیک همه مدارس و دانشگاه‌ها از جمله دانشگاه آزاد و دولتی و سایر دانشگاه‌ها توضیح داده شود و نکات آن تشریح گردد. پس در ادامه با ما همراه باشید.
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی ۱۴۰۲

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی (بروزرسانی 1403)

دارالترجمه رسمی الف
21 فروردین 1402
45 دیدگاه

مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی 

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی برای ادامه تحصیل در یک دانشگاه معتبر خارجی و یا مهاجرت امری لازم و ضروری است. پیش از شروع ترجمه رسمی توسط دارالترجمه نیاز دارید تا با قوانین آزادسازی مدارک تحصیلی و همچنین نسبت به اخذ تاییدات از سازمان‌های مربوطه آشنا شوید تا دارالترجمه رسمی تهران بتواند طبق قانون برای اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه در خصوص مدارک تحصیلی شما اقدام کند.

در این مطلب بطور کامل روند آزاد سازی و مراحل تایید مدارک تحصیلی را به تفکیک(دبستان نظام جدید و قدیم، دبیرستان، پیش دانشگاهی، دانشگاه آزاد، دانشگاه سراسری، دانشگاه علوم پزشکی و …) برای تمامی مدارک دانشگاهی در ایران شرح داده ایم. پس با ما همراه باشید.

ترجمه رسمی مدرک تحصیلی کارنامه توصیفی ابتدایی 

همانطور که می‌دانید در سال‌های نه چندان دور گذشته دانش آموزان بر پایه نظام قدیم آموزشی تحصیل می‌کردند. آن‌ها برای دوره ابتدایی مدت زمان ۵ ساله‌ای را می گذراندند و برای هر درس نمره‌ای بین ۰ تا ۲۰ می‌گرفتند. اما با عوض شدن قوانین توسط وزارت آموزش و پرورش، سیستم نظام قدیم به نظام جدید تغییر کرده که دوره ۵ ساله ابتدایی به دوره‌ی ۶ ساله تغییر کرده و همچنین بجای مقیاس نمره از صفر تا بیست از مقیاس ترتیبی (عالی، خیلی خوب، خوب، قابل قبول و نیاز به تلاش) استفاده می‌شود که در ترجمه رسمی کارنامه توصیفی ابتدایی معمولا از معادل‌های زیر استفاده خواهیم کرد.

  • Excellent
  • very good
  • good
  • Fair
  • more effort needed

 

مرحله ۱)

برای اخذ کارنامه توصیفی ابتدایی و همچنین ترجمه رسمی می‌بایست در ابتدا به مدرسه دانش آموز مراجعه کرده و اصل مدرک دانش آموز را به همراه مهر و امضای مدیر مدرسه دریافت کنید. سپس به آموزش و پرورش منطقه مراجعه کرده تا کارنامه را مهر و امضاء کنند.

مرحله ۲)

به سایت emt.medu.ir مراجعه و ثبت نام کنید و سپس در فیلد استعلام گیرنده عبارت “دارالترجمه رسمی ۸۴۸ تهران” را وارد کنید. سایر اطلاعات خود را نیز وارد نمایید. پس از ثبت نام در این سایت یک کد رهگیری برای شما پیامک خواهد شد که‌ می‌بایست آن کد را به همراه کد ملی دانش آموز برای ما ارسال نمایید تا بتوانیم از طریق کارتابل دارالترجمه اقدام به دریافت تاییدیه شما کنیم.

مرحله ۳)

زمانی که تاییدیه در کارتابل ما قرار گرفت صاحب سند باید با در دست داشتن اصل کارنامه به اداره کل آموزش و پرورش استان خود مراجعه کرده و مهر اداره کل را اخذ کند. برای عزیزانی که در پایتخت زندگی می کنند باید به آدرس میدان فلسطین، خ طالقانی، اداره کل آموزش و پرورش مراجعه کنند.

پس از طی کردن این مراحل می توانید اصل کارنامه خود را برای ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و خارجه به دارالترجمه تحویل دهید.

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دیپلم و پیش دانشگاهی و ریز نمرات متوسطه

سلسله مراتب اداری برای آزادسازی مدارک دیپلم و پیش دانشگاهی و ترجمه رسمی دقیقا مشابه با متن قبلی هست که در خصوص ترجمه رسمی کارنامه دبستان توضیح داده بوده ایم با این حال برای آشنایی بیشتر با روند آزاد سازی مدارک دیپلم و پیش دانشگاهی صفحه‌ای را برای شما آماده‌سازی کرده ایم تا بصورت کامل از مراحل آزادسازی و ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و خارجه مدارک متوسطه آگاهی کامل پیدا کنید.

بصورت کلی روند آزادسازی و تاییدیه تحصیلی مدارک دیپلم و پیش دانشگاهی شامل ۳ مرحله است که در پایین توضیح داده شده است اما در صورتی که به اطلاعات بیشتری نیاز دارید به لینک بالا مراجعه کنید.

مرحله ۱)

برای اخذ تاییدیه تحصیلی دیپلم و پیش دانشگاهی و همچنین ترجمه رسمی می‌بایست در ابتدا به دبیرستان دانش آموز مراجعه کرده و اصل مدرک دانش آموز را به همراه مهر و امضای مدیر مدرسه دریافت کنید. سپس به آموزش و پرورش منطقه مراجعه کرده تا اصل مدارک را مهر و امضاء کنند.

مرحله ۲)

به سایت emt.medu.ir مراجعه و ثبت نام کنید و سپس در فیلد استعلام گیرنده عبارت «دارالترجمه رسمی 848 تهران» را وارد کنید. سایر اطلاعات خود را نیز وارد نمایید. پس از ثبت نام در این سایت یک کد رهگیری برای شما پیامک خواهد شد که می‌بایست آن کد را به همراه کد ملی دانش آموز برای ما ارسال نمایید تا بتوانیم از طریق کارتابل دارالترجمه اقدام به دریافت تاییدیه شما کنیم.

مرحله سوم:

زمانی که تاییدیه در کارتابل ما قرار گرفت صاحب سند باید با در دست داشتن اصل دیپلم و ریز نمرات و یا پیش دانشگاهی به اداره کل آموزش و پرورش استان خود مراجعه کرده و مهر اداره کل را اخذ کند. برای عزیزانی که در پایتخت زندگی می‌کنند باید به آدرس میدان فلسطین، خ طالقانی، اداره کل آموزش و پرورش مراجعه کنند.

پس از طی کردن این مراحل می توانید اصل مدارک را برای ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و خارجه به دارالترجمه تحویل دهید.

هزینه ترجمه رسمی مدارک دیپلم و پیش دانشگاهی ۷۵ هزار تومان و ریزنمرات پیش‌دانشگاهی ۳۳ هزار تومان است. به ازای هر پلمپ مبلغ ۲۵ هزار تومان هزینه حق پلمپ اخذ خواهد شد.

 

همچنین بخوانید: ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل

 

مراحل ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی(سراسری)
ad1

پس از فارغ التحصیلی دانشجو روند آزاد سازی و لغو تعهد آغاز می‌شود. مدارک تحصیلی که زیر نظر وزارت علوم صادر می شود باید به تایید خود وزارت علوم برسد و بعد از آزاد سازی مدارک نوبت به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه از سوی دارالترجمه می رسد.

فارغ التحصیلان دانشگاه های علمی کاربردی، پیام نور، شبانه و پودمانی تماما زیر نظر وزارت علوم، تحقیقات و فناوری می باشند و باید طبق دستورالعمل این وزارتخانه برای آزادسازی مدارکشان اقدام کنند.

تا قبل از فروردین ماه سال ۱۳۹۸ تمامی دانشجویان برای آزادسازی و لغو تعهد باید به وزارت علوم مراجعه می‌کردند. اما پس از فروردین ماه سال ۹۸ و اطلاعیه وزارت علوم تمامی دانش آموختگان دانشگاه های دولتی، پیام نور، علمی کاربردی و غیر انتفاعی می‌بایست وارد سایت سامانه سجاد شده و نسبت به دریافت کد صحت اقدام نمایند و یا با اصل مدارک تحصیلی خود به دفاتر پیشخوان مراجعه کنند.

 

مدارک مورد نیاز برای ثبت نام در سامانه سجاد

برای ثبت نام در سامانه سجاد نیاز به مدارکیست تا ثبت نام شما با موفقیت انجام شود.

لطفا قبل از شروع ثبت نام مدارک زیر را آماده کنید:

۱) از تمامی صفحات شناسنامه اسکن با کیفیت بگیرید.

۲) از کارت ملی خود اسکن پشت و رو بگیرید.

۳) از دانشنامه و ریزنمرات خود به طور کامل اسکن بگیرید.

۴) از مدارک تحصیلی (دانشنامه و ریزنمرات) قبلی خود به طور کامل اسکن بگیرید.

۵) از نامه لغو تعهد برای دانش آموختگان روزانه اسکن بگیرید.

۶) از کارت نظام وظیفه خود اسکن پشت و رو بگیرید.

۷) یک آدرس ایمیل فعال برای دادن به سامانه را آماده کنید.

 

نکته: سعی کنید برای شروع روند ثبت نام از شماره همراه شخصی خودتان استفاده کنید. اگر شخصی قرار است که این روند را برای شما انجام دهد دقت کنید که این شماره همیشه در دسترس باشد. چون در صورت فراموشی نام کاربری و رمز عبور و یا ثبت نام مجدد برای مدارک دیگر به مشکل خواهید خورد.

در تصویر زیر یک نمونه از برگه صادر شده توسط سامانه سجاد را مشاهده می کنید که پس از تکمیل ثبت نام در این سامانه صادر شده است.

نمونه ترجمه مدارک تحصیلی به انگلیسی در سامانه سجاد

نمونه ثبت نام سامانه سجاد – وزارت علوم و تحقیقات و فناوری

 

برای دریافت اطلاعات کامل تر و جامع به مطلب راهنمای مرحله به مرحله نحوه تایید مدارک توسط وزارت علوم، تحقیقات و فناوری(دانشگاه سراسری) مراجعه نمائید.

هزینه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دانشگاه سراسری ۱۰۸ هزار تومان و ریزنمرات دانشگاهی به ازای هر ترم ۶۶ هزار تومان است. به ازای هر پلمپ مبلغ ۲۵ هزار تومان هزینه حق پلمپ اخذ خواهد شد.

مراحل ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی(دانشگاه آزاد)41

دانشگاه‌های آزاد زیر نظر سازمان مرکزی دانشگاه آزاد به فعالیت علمی خود ادامه می دهند. دانشجویانی که از دانشگاه آزاد فارغ التحصیل شده‌اند می توانند پس از اخذ مدارک تحصیلی دانشنامه و ریز نمرات خود به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد مراجعه کرده و تاییدات لازم را برای مدارک تحصیلی خود اخذ کنند.

نکته: آقایان تنها با داشتن کارت پایان خدمت می توانند اقدام به دریافت مدارک تحصیلی خود کنند.

نکته: دانش آموختگان دانشگاه آزاد که دانشنامه آن ها ممهور به هولوگرام دانشگاه آزاد می باشد نیازی به اخذ تاییدات سازمان مرکزی برای این مدرک تحصیلی را ندارند. اما برای اخذ تاییدیه ریز نمرات خود از سازمان مرکزی، وجود دانشنامه همراه ریزنمرات ضروریست. در نتیجه ریزنمرات خود را به همراه دانشنامه به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد ببرید تا ریزنمرات شما را تایید کنند.

هزینه ترجمه رسمی مدرک تحصیلی دانشگاه آزاد ۱۰۸ هزار تومان و ریزنمرات دانشگاهی به ازای هر ترم ۶۶ هزار تومان است. به ازای هر پلمپ مبلغ ۲۵ هزار تومان هزینه حق پلمپ اخذ خواهد شد.

 

 

ترجمه مدارک دانشگاهی - دانشنامه دانشگاه آزاد با هولوگرام سازمان مرکزی

دانشنامه دانشگاه آزاد با هولوگرام سازمان مرکزی

مهر سازمان222 مرکزی دانشگاه آزاد

برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص نحوه ی اخذ تاییدات از دانشگاه آزاد به مطلب آزادسازی و تاییدات مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمی مراجعه نمائید.

 

مراحل ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی (وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی)
411

برای تایید مدارک تحصیلی وزارت بهداشت دانشجویان رشته های پزشکی و پیرا پزشکی و … می بایست پس از پایان تحصیل خود اقدام به دریافت ریز نمرات و دانشنامه از دانشگاه محل تحصیل خود کرده و با مراجعه به ساختمان وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی نسبت به اخذ تاییدات مدارک تحصیلی خود اقدام کنید.

 

مهری که در تصویر زیر مشاهده می کنید مهر تاییدیه وزارت بهداشت می باشد که در پشت دانشنامه و تمامی صفحات ریزنمرات حک می شود.

مهر ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

 

برای دریافت اطلاعات جامع و کامل در خصوص تاییدات وزارت بهداشت به مطلب راهنمای تایید مدارک وزارت بهداشت برای ترجمه رسمی مراجعه نمائید.

هزینه ترجمه رسمی مدرک تحصیلی دانشگاه های زیر نظر وزارت بهداشت ۱۰۸ هزار تومان و ریزنمرات دانشگاهی به ازای هر ترم ۶۶ هزار تومان است. به ازای هر پلمپ مبلغ ۲۵ هزار تومان هزینه حق پلمپ اخذ خواهد شد.

 

برای کسب اطلاعات بیشتر به نرخنامه کانون مترجمین سال 1403 مراجعه کنید

 

اهمیت دارالترجمه در ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

  • یک دارالترجمه معتبر می بایست در قبال مدارک هویتی شما که هر کدام هزینه گزافی از نظر مادی و معنوی دارد، به شما رسید معتبر ارائه دهد.
  • قبل از سفارش ترجمه مدارک تحصیلی به مراکز ترجمه، در مورد هزینه های جانبی ترجمه صحبت نمائید. گاها بعضی از این مراکز برای ارسال مدارک، اخذ تاییدات و ترجمه مدارک هزینه های جانبی را محاسبه می کنند که خارج از برنامه ریزی می باشد.
  • اگر سرعت، هزینه و کیفیت برایتان مهم است، اعتبار دارالترجمه را مورد بررسی قرار دهید.
  • در صورتی که عنوان بعضی از دروس تخصصی بوده حتما به دارالترجمه اطلاع دهید تا عین عنوانی که شما خواسته اید در برگه پرینت شود.
  • پس از ترجمه مدارک تحصیلی خود از دارالترجمه بخواهید تا عکسی از ترجمه ریز نمراتتان را برای شما ارسال کند تا در صورتی که رقمی به اشتباه خورده بود و یا هر اشکال دیگری در ترجمه ی شما وجود داشت قبل از پلمپ شدن اصلاح شود.

 

مدت زمان و هزینه تاییدات دادگستری و خارجه چقدر است؟

در صورتی که به تاییدات دادگستری و خارجه نیاز دارید می توانید با ارائه اصل مدرک تحصیلی که دارای شرایط ذکر شده در بالا باشد نسبت به اخذ تاییدات دادگستری و خارجه اقدام کرد.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.

  • هزینه تایید وزارت دادگستری برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی ۶۰،۰۰۰ تومان
  • هزینه تایید وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به ازای هر صفحه از متن ترجمه ۲۰،۰۰۰ تومان
  • هزینه‌های دفتری ۳۰،۰۰۰ تومان

نکته: مدت زمان اخذ تاییدات دادگستری و خارجه سه روز کاری است. یک روز آن برای دادگستری و ۲ روز دیگر برای امورخارجه است.

 

سوالات متداول

تهران، شهرک غرب، میدان صنعت (قدس)، خیابان فلامک جنوبی، خیابان سیمای ایران، ستاد مرکزی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی

خیر. همانطور که در متن توضیح داده شد می بایست از طریق مراجعه به دفاتر پیشخوان خدمات دولت یا سامانه ی سجاد اقدام به تایید مدارکتان کنید.

هزینه تاییدات دادگستری مبلغ ۶۵ هزار تومان به ازای هر پلمپ دادگستری

هزینه مهر وزارت امورخارجه به ازای هر پلمپ مبلغ ۱۰ هزار تومان

مدت زمان اخذ تمامی تاییدات بین ۲ تا ۴ روز کاری می باشد که این زمان جدا از زمانی هست که برای ترجمه به شما اعلام می شود. در کل چیزی بین ۳ تا ۵ روز کاری با توجه به حجم کاری دارالترجمه و تعطیلات و ... متفاوت است.

در صورتی که عجله دارید این مورد را با همکاران ما در میان بگذارید تا در اسرع وقت تمامی این مراحل انجام شود.

دانشنامه دیپلم: ۳۰ هزار تومان

دانشنامه دانشگاهی: ۴۵ هزار تومان

ریز نمرات دبیرستان ترمی: ۱۵ هزار تومان

ریز نمرات دانشگاهی ترمی: ۱۸ هزار تومان

 

دیدگاه‌ها

با سلام
وقت به خیر،
امکانش هست بفرمایید درصورتی که استادی در سربرگ دانشکده به زبان انگلیسی نامه تایید کمک مدرسی و کمک پژوهشی یعنی همان دستیار آموزشی و دستیار پژوهشی بدهند و امضاء کنند، امکان مهر کردن توسط دادگستری و وزارت امورخارجه فراهم است یا خیر؟

با سپاس فراوان

سلام وقت بخیر
من اسممو تو شناسنامه تغییر دادم ، با اسم قبلیم مدرک فنی حرفه ای دارم ، رفتم پرسیدم گفت بنام جدیدت صادر نمیشه دیگه ، بخوام ترجمه کنم بخاطر توضیحات شناسنامم اسم جدید نوشته میشه؟ یا اگه توضیحات شناسنامم ترجمه بشه تو اپلای مورد تایید هست این دو اسم توی مدارک؟

با سلام
تغییر اسم شما در صفحه ی توضیحات شناسنامه قید شده است و این صفحه در ترجمه شما لحاظ خواهد شد به همین جهت مشکلی از بابت اپلای برای شما اتفاقا نخواهد افتاد.

سلام
مدرک تحصیلی من هلوگرام داره و بارکد برای تایید صحت آن . ایا برای ترجمه رسمی ، دریافت کد صحت از سامانه سجاد لازم است ؟

با سلام ، برای ترجمه رسمی نیاز به تاییدیه سامانه سجاد نیست اما برای اخذ تاییدات دادگستری و خارجه الزامی می باشد.

سلام، وقتتون بخیر.
مبلغی که به ازای آزادسازی مدارک گرفته میشه میگن بابت هزینه ندادن دانشجو برای تحصیل هستش. دانشجویان پیام نور که شهریه میدن، فرقی در هزینه ای که باید بکنن نداره؟

متاسفانه در این زمینه اطلاعی نداریم

سلام وقت بخیر
من اصل مدرک دیپلمم هنوز صادر نشده اما گواهی از طرف مدرسه دارم. میخواستم بدونم قابل ترجمه هست یا باید یک سال برای اصل دیپلم صبر کنم؟ ممنونم

با سلام لطفا اسکن مدرکتون رو از طریق شماره های واتس اپ پشتیبانی برای زبان مورد نظر ارسال کنید تا همکاران بنده پس از بررسی به شما اطلاع دهند.

سلام، من مدرک دیپلم و پیش دانشگاهی رو در استان دیگه ای گرفتم، الان میتونم به آموزش پروش شهر محل سکونتم برای مهر تایید ببرم؟

سلام
آیا گواهی پایان طرح پیراپزشکی که دارای مهر برجسته و بارکد است قابل ترجمه رسمی میباشد؟

با سلام ، در صورتی که دارای مهر “ترجمه بلامانع است” از طرف وزارت بهداشت را داشته باشد قابلیت ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و خارجه را دارد.

سلام وقت بخیر
اگر داخل مدرک دانشنامه فوق لیسانس ، برای نام خانوادگی به جای همزه از ی استفاده شده باشه ، برای ترجمه مدرک و یا مهر وزارت ایراد میگرند ؟
داخل شناسنامه و کارت ملی و مدرک لیسانس از همزه استفاده شده ولی برای دانشنامه فوق لیسانس از ی استفاده شده.
با تشکر

سلام وقت بخیر ، تمامی ترجمه های رسمی بر طبق مشخصات فردی صفحه اول گذرنامه متقاضی انجام خواهد شد و این ملاک تمامی دفاتر ترجمه رسمی می باشد.

سلام،من به طور رسمی در شناسنامه تغییر اسم داشتم و باید برای اپلای مدرک با مشخصات جدید ارائه دهم . میخواهم مدرک دیپلم ،پیشدانشگاهیی و ریز نمرات دو مقطع را از مدرسه خود با نام جدید دریافت کنم. آیا در مراحل بعد دریافت امضاهای آموزش و پرورش و به ویژه مرحله استعلام اینترنتی مدارک برای ترجمه رسمی و دادگستری مشکلی پیش خواهد آمد؟

سلام، برای دریافت مدارک تحصیلی با نام جدیدتان ابتدا باید به مدرسه‌ی قبلی خود مراجعه کرده و درخواست تغییر نام را ارائه دهید. پس از آن، مدرسه‌ی قبلی شما باید مدارک تحصیلی شما را با نام جدیدتان ثبت کند و مدارک جدید را صادر کند.

در مراحل بعدی، برای استعلام اینترنتی مدارک به ثبت نام در سایت آموزش و پرورش نیاز خواهید داشت. برای این منظور، شما باید با مراجعه به وبسایت وزارت آموزش و پرورش، اقدام به استعلام مدارک با نام جدیدتان کنید.

در این مراحل، ممکن است نیاز به ارائه اسنادی مانند شناسنامه و سایر مدارک مورد نیاز با نام جدیدتان داشته باشید. همچنین، باید توجه داشت که اگر در این مراحل هر گونه مشکلی باشد، می‌توانید با واحد‌های مربوطه تماس بگیرید.

سلام، الان دیگه نیازی نیست به ساختمان وزارت بهداشت برید. داخل سایت وزارت بهداشت اگر اطلاعات دانشجو رو بزنید کامل مدارکش بالا میاد

سلام روز بخیر
من مدرک کاردانی از دانشگاه دولتی روزانه و کارشناسی ناپیوسته از دانشگاه غیرانتفاعی دارم. برای ترجمه باید فقط آخرین مدرک تحصیلی ترجمه شه یا هر دو تا مدرک نیاز به ترجمه داره؟
و اینکه برای آزادسازی فقط باید مدرک کاردانی که روزانه هست رو آزاد کنم و بعدش کارشناسی اتومات آزاد میشه؟ یا نیازی به آزادسازی کاردانی ندارم؟
ممنون میشم راهنمایی کنید.

سلام
در خصوص سوال اول شما برای ترجمه باید از ارگان مورد نظر برای ارائه ترجمه رسمی سوال کنید که چه مدارکی مورد نیاز است اما برای آزاد سازی هر دو مدرک باید آزاد بشه و تاییدیه از سامانه سجاد مورد نیاز است

سلام وقت بخیر…من برخی از گواهی هام مثل گواهی رتبه اول دانشگاه در مقطع ارشد و گواهی عضویت در نظام مهندسی رو به دارالترجمه دادم ولی به من گفتن که باید مهر استان داشته باشه…این مهر استان چی هست و از کجا باید اقدام کنم؟

گواهی رتبه می بایست که مهر دانشگاه مورد نظر را داشته باشد و گواهی عضویت باید مهر نظام مهندسی را داشته باشد

سلام و وقت بخیر . من دانشجو ام و ترم 6 هستم . میخواستم ببینم برای گرفتن مدارک دیپلم و پیش دانشگاهیم برای ترجمه از دانشگاه نیاز به کارت پایان خدمت دارم ؟

بله نیاز به ارائه کارت پایان خدمت برای دریافت اصل مدارک تحصیلی خود دارید

با سلام
ترجمه های رسمی دقیقا عین سند فارسی شما انجام می شود و امکان کم و یا زیاد کردن کلمه ای از سمت مترجم وجود ندارد ، در نتیجه تمامی مواردی که فرمودید ترجمه خواهند شد و برای بررسی قیمت می بایست عکسی از مدرکتون رو برای ما ارسال کنید تا رقم نهایی رو خدمتتون اعلام کنیم

سلام خیلی ممنونم از سایت خوبتون و اطلاعات مفیدتون
برای ترجمه ریز نمرات دانشگاهی: من 2 ترم مرخصی مجاز و 2 ترم حذف ترم مجاز در بین تحصیل دانشگاهی ام داشتم آیا اینها هم باید ترجمه شوند یا خیر؟
در صورت ترجمه شدن تفاوت قیمتی با ترم های دیگر دارد؟

با سلام
ترجمه های رسمی دقیقا عین سند فارسی شما انجام می شود و امکان کم و یا زیاد کردن کلمه ای از سمت مترجم وجود ندارد ، در نتیجه تمامی مواردی که فرمودید ترجمه خواهند شد و برای بررسی قیمت می بایست عکسی از مدرکتون رو برای ما ارسال کنید تا رقم نهایی رو خدمتتون اعلام کنیم

سلام وقتتون بخیر، آیا مدارکی هم که از طریق سامانه سجاد آزاد نشده باز نیاز به تایید سامانه سجاد برای ترجمه داره؟ مثلا دانشنامه کارشناسی پیام نور رو مستقیم دریافت کردیم و ارتباطی به سامانه سجاد نداشت. ممنون از وقتتون

سلام

دانشگاه پیام نور زیر نظر وزارت علوم تحقیقات می باشد و تمامی دانش آموختگانی که مدارکشان زیر نظر این سازمان باشد باید از طریق سامانه سجاد اقدام به اخذ تاییدیه لغو تعهد کنند

سلام
برای ترجمه رسمی دانشنامه تحصیلی میشه فقط تصویر اسکن شده رو ارسال کنم؟ اصل مدرکم دست دانشگاه الانم هستش ولی تصویر اسکن شده رو دارم

تمامی مدارک برای ترجمه رسمی نیاز به بررسی و رویت اصل سند دارند ، در نتیجه بدون داشتن نسخه فیزیکی دانشنامه امکان ترجمه رسمی وجود ندارد و تنها می توان بصورت غیر رسمی دانشنامه را ترجمه کرد

سلام
من دانشنامه لیسانس غیر پزشکی دانشگاه آزاد با هولوگرام یعنی سال اخذ مدرک ۹۱ بوده رو دارم واسه ترجمه ریز نمرات اولا آیا لازم اگه آره چطوری میشه ریزه نمرات بگیرم؟ ممنون میشم راهنمایی کنید و مدت زمانی که واسه ترجمه طول میکشه

با در دست داشتن دانشنامه و ریز نمره به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد مراجعه کنید تا مهر سازمان مرکزی رو اخذ کنید تا بتونید برای اخذ تاییدات دادگستری و خارجه اقدام کنید

سلام من مشمول هستم کارت پایان خدمت ندارم و برای ارشد میخوام به آلمان اقدام کنم؛ چطور در سامانه سجاد باید ثبتنام کنم؟

زمانی که شما مشمول خدمت سربازی هستید نمی توانید از کشور خارج شوید و نیاز به کارت پایان خدمت و یا معافیت دارید در نتیجه برای ثبت نام برای مقاطع بالاتر به مشکل برخواهید خورد ، لذا این مورد را می بایست از سازمان نظام وظیفه پیگیری نمائید

لطفا بگید طور باید نامه عدم تعهد بگیریم ؟ هم من هم همسرم دانشگاه غیرانتفاعی امل و شمال درس خوندیم سامانه سجاد رو تاآخر رفتم ولی قسمتی که مربوط به درخواست تاییدیه عدم تعهد هست رو پیدا نکردیم. ماهردو کد صحت داریم آیا لازمه نامه عدم تعهد بگیریم برای تحصیل در خارج میخوایم.

با پشتیبانی سایت سامانه سجاد ارتباط برقرار کنید تا راهنمایی کنند

سلام. من دانشنامه و ریز نمرات را دارم ولی کارت معافیت یا پایان خدمت ندارم. آیا وزارت علوم مدارک من را تایید می کند؟

بله قبول می کنند چون وزارت علوم از شما کارت پایان خدمت نمی خواهند و به ترجمه ی مدارک ارتباطی ندارد….

برای ثبت نام دانش آموختگان سراسری، پیشخوان دولت بریم راحت تره یا خودمون از طریق سامانه سجاد اقدام کنیم؟

خودتون می تونید از طریق سامانه سجاد اقدام به اخذ تاییدیه تحصیلی کنید و نیازی برای مراجعه به دفاتر پیشخوان دولت ندارید

سلام. واسه ترجمه ریز نمرات دبیرستان اگه کپی ریزنمرات با مهر و امضا ی جدید مدیر مدرسه باشه قابل ترجمه است

بله قابل ترجمه رسمی است

سلام و وقت به خیر
من از یک موسسه آموزش عالی گرجستان با تطبیق دادن سوابق کاری و پژوهشی خودم مدرک دکترای حرفه ای گرفتم
میخواستم بدونم آیا امکانش هست در ترجمه ای که شما می کنید جای موسسه بزنید دانشگاه
ممنون

متاسفانه امکان چنین کاری نیست و ترجمه عینا از روی متن فارسی انجام می شود

سلام و وقت به خیر
من از یک موسسه آموزش عالی گرجستان با تطبیق دادن سوابق کاری و پژوهشی خودم مدرک دکترای حرفه ای گرفتم
میخواستم بدونم آیا امکانش هست در ترجمه ای که شما می کنید جای موسسه بزنید دانشگاه
ممنون

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *