دسته: بلاگ
گرفتن اصل مدرک دیپلم

گرفتن اصل مدرک دیپلم از آموزش و پرورش چگونه است؟

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی مدارک حسابرسی برای چه ویزاهایی لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه مدارک حسابرسی چقدر است و چه مدت زمان می برد؟ این ها سوالاتیست که معمولا مشتریانمان از ما می پرسند. در صورتی که تمایل دارید تا اطلاعات بیشتری در خصوص هزینه و شرایط ترجمه رسمی مدارک حسابرسی کسب کنید در ادامه با ما همراه باشید…

بهترین دارالترجمه برای ترجمه رسمی آلمانی

بهترین دارالترجمه رسمی برای ترجمه رسمی آلمانی

قطعا در مسیر مهاجرت و سفر به کشور آلمان و یا کشورهای آلمانی زبان با موارد بسیار زیادی اعم از وقت سفارت، مشاوره با آژانس و یا وکیل مهاجرتی، چک لیست مدارک مورد نیاز سفارت، مکاتبه با دانشگاه یا کمپانی خارجی، اخذ دعوتنامه، واچر هتل و رزرو پرواز مواجه شده اید. ترجمه رسمی آلمانی مدارک آخرین و مهم ترین مرحله قبل از ورود به سفارت می باشد.

تاییدات دادگستری و امور خارجه

هزینه تاییدات دادگستری و امور خارجه (بروزرسانی 1403)

ترجمه رسمی مدارک باید توسط دارالترجمه رسمی و زیر نظر مراجع ذیربط صورت پذیرد، لذا ترجمه این مدارک باید به تایید و مهر دادگستری و همچنین در بسیاری از موارد وزارت خارجه برسد و سپس به مخاطب مربوطه تحویل داده شود. این فرآیند شامل هزینه ای می شود که به هزینه مهر دادگستری معروف است.

چگونه مترجم رسمی شویم

چگونه مترجم رسمی شویم؟

مترجمان رسمی پس از پشت سر گذاشتن امتحان کتبی، مصاحبه علمی، تایید از جانب مقامات امنیتی و گذراندن کارآموزی در مراسم تحلیف شرکت نموده و مشغول کار خواهند شد.به طور کلی اشخاصی که دارای مدرک فوق لیسانس زبان هستند نیازی به شرکت در آزمون تستی ندارند.آزمون کتبی نیز شامل یک یا دو متن جهت ترجمه از فارسی به انگلیسی و بالعکس( یا هر زبانی که داوطلب جهت شرکت در آن ثبت نام نموده) میباشد که غالبا متون از موارد حقوقی، قراردادها، وکالت نامه ها و پروتکل های سازمان های بین المللی همچون سازمان ملل متحد میباشد. افرادی که تمایل به شرکت در آزمون مترجمی رسمی دارند  الزاما باید دارای اشراف کلی بر متون حقوقی ( هم زبان فارسی و هم زبان مقصد) را داشته باشند.

ترجمه رسمی مدارک کانادا

ترجمه رسمی مدارک کانادا

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی به چه زبانی برای سفارت کانادا لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه رسمی مدارک چقدر است و چه مدت زمان می برد. این ها سوالاتیست که معمولا مشتریانمان از ما می پرسند. در صورتی که تمایل دارید تا اطلاعات بیشتری در خصوص هزینه و شرایط ترجمه رسمی مدارک ویزای کانادا کسب کنید در ادامه با ما همراه باشید…

ترجمه رسمی تمکن مالی یا گردش حساب

گردش و تمکن مالی لازم برای ویزای کانادا و شینگن✔️

قبل از هر چیز باید بدانیم که گردش حساب و نامه تمکن مالی برای چه کشورهایی لازم است و باید در حسابمان به چه میزان موجودی داشته باشیم؟ آیا با توجه به نوع ویزا شرایط و قوانین گردش و تمکن مالی فرق می کند؟ آیا سرنوشت ویزا شدن یا رد درخواست ویزا به تمکن مالی وابسته است؟ آیا باید گردش و تمکن مالی را ترجمه رسمی کنیم؟ در صورتی که تمایل دارید تا اطلاعات کامل و مفصلی در خصوص ارتباط تمکن مالی با تایپ های مختلف ویزا پیدا کنید این مطلب را از دست ندهید…

تایید مدارک وزارت علوم جهت ترجمه رسمی و اخذ کد صحت

تایید مدارک وزارت علوم (راهنمای مرحله به مرحله)

ارائه توضیح مرحله به مرحله برای اخذ تاییدیه مدارک وزارت علوم جهت ترجمه رسمی و اخذ کد صحت از وزارت علوم، تحقیقات و فن آوری برای تمامی فارغ التحصیلان دانشگاه های دولتی، پیام نور، علمی کاربردی و غیر انتفاعی. معرفی سامانه سجاد و نحوه پیگیری وضعیت درخواست تایید مدارک تحصیلی دانشگاهی در این سامانه به تشریح آمده است.

ترجمه ناتی مهر ناتی

مهر ناتی چیست و مترجم ناتی کیست؟

مهر ناتی مهری است که به مترجمین رسمی تایید شده توسط کشور استرالیا داده شده است که اعتبار این مهر بسیار بالاتر از تاییدات دادگستری و امور خارجه برای سفارت استرالیا می باشد , افرادی که تمایل به اخذ ویزای مهاجرتی به کشور استرالیا را دارند می بایست مدارک خود را پس از ترجمه ممهور به مهر ناتی کنند تا افسر رسیدگی به پرونده ی شما از اصل بودن و جعلی نبودن مدارک و همچنین از کیفیت ترجمه انجام شده مطمئن شود.

تایید مدارک وزارت بهداشت

راهنمای تایید مدارک وزارت بهداشت برای مدارک تحصیلی

برای اخذ تاییدات مدارک تحصیلی از وزارت بهداشت کافیست تا اصل دانشنامه و ریز نمرات خود را از دانشگاه محل تحصیل دریافت کرده و به همراه برگه ی تسویه حساب دانشگاه به وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی به آدرس تهران، شهرک غرب، میدان صنعت (قدس)، خیابان فلامک جنوبی، خیابان سیمای ایران، ستاد مرکزی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی ببرید و وزارتخانه مربوطه پس از درج مهر و امضاء در پشت تمامی صفحات ریز نمرات و دانشنامه در طی مدت یک روز کاری مدارک را تحویل می دهد. سپس به دارالترجمه مورد نظر خود مراجعه نموده تا فرآیند ترجمه رسمی مدارک و اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه طبق رویه قانونی شروع شود.

آموزش آزادسازی مدرک دانشگاه آزاد اسلامی

آموزش آزادسازی مدرک دانشگاه آزاد اسلامی

برای تاییدات ریز نمرات و دانشنامه ی خود باید سه مرحله را پشت سر بگذارید و در قدم اول به دریافت ریز نمرات و دانشنامه از دانشگاه محل تحصیل خود اقدام کنید و در مرحله ی بعد مدارک خود را به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد برده و تاییدات لازم را برای مدارکتان بگیرید و در مرحله ی آخر مدارک خود را تحویل دارالترجمه رسمی دهید. در صورتی که دانشنامه شما بعد از تاریخ 01/11/1388 صادر شده نیازی به تایید و دریافت مهر هولوگرام رسمی سازمان نخواهید داشت. دانشنامه‌های صادر شده بعد از تاریخ فوق هولوگرام اصلی و مهر سازمان مرکزی را دارد و نیازی به طی کردن این مرحله ندارد.

سیر تحول الفبای انگلیسی

الفبای انگلیسی و سیر تحول آن

در این مطلب قصد داریم شما را با سیر تحول الفبای انگلیسی آشنا کنیم….. با دارالترجمه رسمی آنلاین الف همراه باشید با توجه به زبان انگلیسی فعلی، الفبای انگلیسی بیانگر قدمت 3000 ساله آن است. به الفبای انگلیسی، الفبای رومی یا لاتین نیز می گویند. با توجه به پیشینه ی این الفبا متوجه اقتباس آن از  […]

نقد ترجمه

نقد ترجمه

در نقد ترجمه، شرکت‌کنندگان بهترین راهکارهایی که پیش روی مترجم بوده را به اطلاع وی می‌رسانند و از مزایای هر یک از این روش‌ها سخن می‌گویند. در ادامه نویسنده می‌بایست دلایل خود را برای اتخاذ نکردن روش‌های پیشنهادی توضیح دهد یا صحیح و قانونی بودن روش‌های به کار گرفته شده خود را توضیح دهد.