دارالترجمه رسمی آلمانی

خدمات ترجمه رسمی آلمانی در تهران

با سپردن مدارک خود به معتبرترین دارالترجمه رسمی آلمانی، کیفیت و سرعت را همزمان تجربه کنید.

همین حالا برای ثبت سفارش در دارالترجمه رسمی الف، تماس بگیرید.

ترجمه رسمی +90 مدرک به زبان آلمانی

در هر یک از روزهای هفته و هر ساعت از شبانه‌روز، مترجمان حرفه‌ای دارالترجمه رسمی الف آماده ترجمه همه مدارک شما به زبان آلمانی هستند!

مراحل ترجمه رسمی به زبان آلمانی

1
بررسی اولیه اسناد

با ارسال عکس و یا اسکن مدارک خود می‌توانید نسبت به شرایط، هزینه و پیش نیازهای ترجمه رسمی مدارک آشنا شوید.

بررسی اولیه اسناد
2
بررسی فایل ترجمه قبل از پرینت نهایی

پس از اتمام ترجمه رسمی، فایل‌های ترجمه برای کاربران ارسال می‌شود تا از خطاهای غافلگیر کننده پیشگیری شود.

بررسی فایل ترجمه
3
ارسال با پیک رایگان

مدارک ترجمه شده طبق زمان‌بندی ارسال خواهد شد و ارسال مدارک تنها در محدوده مرکز شهر و برای پرونده‌های بالای ۳۰۰ هزار تومان از مبلغ ترجمه رسمی، رایگان خواهد بود.

ارسال با پیک رایگان

لازم است از دارالترجمه الف بدلایل صداقت، اخلاق و منش پسندیده، کیفیت بالای ترجمه، سرعت عمل، تعهد و قیمت مناسب کمال تشکر و قدردانی نموده و آرزوی موفقیت بیش از پیش را برای این مجموعه خواستارم.

عکس پروفایل آقای غلام پور
آقای غلام پور
مدیرعامل

قابلیت ترجمه رسمی فوری و قیمتی رقابتی از مهمترین ویژگی هایی است که می تواند الف را از سایر رقبا متمایز کند. من واقعا از همکاری با الف رضایت کامل دارم.

عکس پروفایل رسول زمانی
رسول زمانی
سرپرست زیباسازی شهرداری

سلام. به من برای ترجمه مدارکم چند تا دارالترجمه رو معرفی کردن. اما از اونجایی که من آدم خیلی حساسی هستم، با جستجو در اینترنت و لیست دارالترجمه‌ها، متوجه شدم دارالترجمه الف به میزان قابل توجهی رضایت افراد رو جلب کرده و تعداد نظرات مثبت اینقدر زیاد بود که تصمیم گرفتم اینجا رو انتخاب کنم.

عکس پروفایل الما قرائتی
الما قرائتی
مراجعه کننده

باتشکر از دارالترجمه الف در جهت خدمات غیر حضوری و آنلاین این موسسه که دغدغه رفت و آمد رو برای ما تسهیل کردند و تشکر ویژه از سرکار خانم میرزایی در خصوص پیگیری مداوم، به موقع، خوش برخورد و تحویل به موقع مدارک ترجمه شده ما.

عکس پروفایل محمد ابوالفتحی
محمد ابوالفتحی
مراجعه کننده

زمان مهمترین سرمایه برای افراد متخصص است و صرفه جویی در آن بسیار ارزشمند است. دارالترجمه الف بصورت شبانه روزی و فوری میتونه این نیاز رو برطرف کنه.

عکس پروفایل محمد خاکشور
محمد خاکشور
برنامه نویس

چون ما اسناد دولتی را برای ترجمه فرستاده بودیم دقت بالا مهم بود و دریافت تأییدات دادگستری و خارجه با مشکل مواجه شده بود که متخصصین این مرکز این امور را در بهترین و سریعترین حالت برامون انجام دادن که واقعاً سپاسگذاریم.

عکس پروفایل آقای بیژنی
آقای بیژنی
کارشناس تولید

من کار ترجمه مدارک مختلفم رو به زبان انگلیسی و آلمانی در دارالترجمه الف انجام دادم. کار ترجمه انگلیسی در کمتر از 2 روز انجام شد و کار ترجمه آلمانی زمان خیلی بیشتری نیاز داشت. با تشکر از زحمات سرکار خانم میرزایی که بی نهایت مهربان و مودب در پروسه همراه من بودند.

عکس پروفایل حسین اسپرسپ
حسین اسپرسپ
مراجعه کننده

از پاسخ‌گویی سریع و دقیق سرکار خانم صفایی، کارشناس محترم، کمال تشکر را دارم. دقت و توجه ایشان به فرآیند ترجمه، تجربه‌ای بسیار مثبت و رضایت‌بخش برای من به ارمغان آورد. این موسسه را به همه عزیزان توصیه می‌کنم.

عکس پروفایل علی خودی
علی خودی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

به تیم حرفه ای و زحمتکش دارالترجمه الف خسته نباشید میگم ممنونم از مدیریت مجموعه، مترجمین و همچنین خانم احمدیان که در این چند سال با پیگیری خوبتون زمینه رضایت شرکت ما و مشتریان ما رو فراهم آوردید🌹🌹

عکس پروفایل آقای رحیمی
آقای رحیمی
مدیرعامل

سالهاست با دارالترجمه الف کار میکنیم پرونده هارو سر موقع یا حتی زودتر از موعد تحویل دادن پرسنل با ادب و با حوصله ای دارن و تیم بسیار حرفه ای ترجمه که دقیق ترجمه میکنن به همه پیشنهاد میکنم حداقل یکبار با دالترجمه الف کار کنید.

عکس پروفایل آقای محمدیان
آقای محمدیان
مدیر داخلی

از خانم صفایی و خانم سلیمانی عزیز تشکر میکنم. بسیار مسئولیت پذیر، با حوصله، خوش برخورد و حرفه ای و کاربلد و دقیق در کار خودشون هستن. ترجمه های من کوچکترین ایرادی نداشتن و هر زمان هم خواستم با ایشون صحبت کنم در واتس اپ به سرعت و با حوصله پاسخ من رو می دادن.

عکس پروفایل شیرین جلال‌حسینی
شیرین جلال‌حسینی
مراجعه کننده

با تشکر از مجموعه الف و پرسنل خوبش، خصوصا سرکار خانم میرزایی که کار با کیفیت بالا، تحویل سریع، رفتار بسیار خوب و حرفه ای تجربه خوبی رو برای من رقم زدند.

عکس پروفایل حمید احمدی
حمید احمدی
مراجعه کننده

پشتیبانی دلسوزانه‌ی الف، قیمت‌های مناسب و شفاف، تجربه‌ای دلنشین از همکاری با این تیم را برای ما رقم زد. الف با بیشتر شرکت های هدف ما همکاری دارد و این خیال ما را از بابت کیفیت ترجمه های ارائه شده راحت تر می کند.

عکس پروفایل سحر بیگلری
سحر بیگلری
مدیرعامل

درود، میخوام تشکر کنم از دقت و هماهنگی و سرعت‌عمل مجموعه‌ی الف و مشخصا خانم میرزائی عزیز، که با صبوری تمام مدارک من رو بررسی کردن و توضیحات کامل و راهنماییهاشون رو از من دریغ نکردن و در نهایت ترجمه‌های دقیق بهم دادن.

عکس پروفایل مارال محبی
مارال محبی
مراجعه کننده

اخلاق و پیگیری فوق‌العاده عالی دارند و خانم صفایی به همه سوالات من راهنمایی میدادن و اصلا استرس نداشتم که مدارکم مشکلی براشون پیش بیاد و قبل از چاپ نهایی هم برام فرستادند تا خودم هم چک کنم و همچنین ترجمه‌هام چندین روز هم زودتر از چیزی که گفته بودند ارسال شد.

عکس پروفایل سونیا ابطحی
سونیا ابطحی
مراجعه کننده

من از اهواز پیگیری کارهای ترجمه مدارکم رو به خانم صفایی سپردم. اونم دوبار . ایشون دقیقا طبق برنامه، همون تاریخی که گفته بودن، مدارک رو برای من ارسال کردن.🌻🌻🌻 …

عکس پروفایل مرضیه اسدی
مرضیه اسدی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

الف: خدمات دارالترجمه رسمی آلمانی

زمانی که صحبت از اپلای یا مهاجرت به اروپا می‌شود، دقت در برگردان اسناد حرف اول را می‌زند. یک اشتباه کوچک در ترجمه می‌تواند کل پرونده شما را با ریجکتی مواجه کند. در ادامه، تمام جزئیات لازم، تعرفه ترجمه رسمی و پیش‌نیازهای تاییدات دادگستری و وزارت خارجه را بررسی کرده‌ایم. با دارالترجمه رسمی آلمانی الف همراه باشید.

آلمانی، زبان رسمی کدام مناطق جهان است؟

زبان آلمانی فقط متعلق به آلمان نیست. اگر برایتان سؤال شده که کلاً چند کشور به زبان آلمانی صحبت می‌کنند، باید بگویم این زبان در قلب اروپا آنقدر قدرت دارد که در چندین کشور پیشرفته به عنوان زبان رسمی یا زبان مادری شناخته می‌شود.

لیست کشورهایی که آلمانی در آن‌ها زبان رسمی است:

  • آلمان
  • اتریش
  • سوئیس (یکی از چهار زبان رسمی)
  • لیختن‌اشتاین
  • لوکزامبورگ (در کنار فرانسوی و لوکزامبورگی)
  • بخش‌هایی از بلژیک (جامعه آلمانی‌زبان)

تفکیک مدارک شغلی و تحصیلی جهت ترجمه به آلمانی

ارائه دقیق این مدارک به سفارت یا دانشگاه، وضعیت پایداری شما در ایران را نشان می‌دهد. هر دسته از متقاضیان بسته به جایگاه خود، باید پکیج مشخصی از اسناد را آماده کنند تا فرآیند ترجمه در دارالترجمه آلمانی آغاز شود:

گروه شغلی / تحصیلی

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی

کارمندان بخش خصوصی

ارائه ترجمه گواهی اشتغال که در آن سمت، میزان حقوق و تاریخ مرخصی قید شده باشد، به انضمام ترجمه سه فیش حقوقی پایانی و سوابق بیمه.

کارمندان بخش دولتی

برای این گروه، افزون بر مدارک ذکر شده برای بخش خصوصی، ترجمه حکم کارگزینی نیز ضرورت دارد.

کارفرمایان

ترجمه مدارکی مانند پروانه ثبت شرکت، آگهی‌ تأسیس و آخرین تغییرات روزنامه رسمی، به همراه لیست بیمه پرسنل.

دانشجویان (وزارت علوم)

ترجمه اصل دانشنامه و ریزنمرات (با شرط داشتن کد صحت سامانه سجاد) و همچنین گواهی اشتغال به تحصیل.

دانشجویان (دانشگاه آزاد)

ترجمه دانشنامه و ریزنمرات تحصیلی که به تائید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد رسیده باشد.

دانشجویان (علوم پزشکی)

ترجمه مدارک فارغ‌التحصیلی (دانشنامه و ریزنمرات) مشروط به داشتن مهر تائید وزارت بهداشت و عبارت «ترجمه بلامانع است».

پزشکان

ترجمه کارت معتبر نظام پزشکی، پروانه دائم طبابت و پروانه تأسیس مطب.

بازنشستگان

ترجمه حکم بازنشستگی، سوابق بیمه و سه فیش حقوقی ماه‌های آخر.

اسناد پرکاربرد در فرآیند ترجمه آلمانی

در ادامه، هزینه‌ها و ضوابط تائید مدارک پر تقاضا را در قالب جداول کاربردی مشاهده می‌کنید. توجه داشته باشید که این مبالغ در دارالترجمه رسمی آلمانی کاملاً رقابتی هستند:

  • برگردان رسمی اسناد شناسایی و هویتی

دقت کنید که تمامی اسناد هویتی باید فاقد قلم‌خوردگی باشند. مدارک هویتی لازم برای ارائه به دارالترجمه رسمی آلمانی عبارتند از:

نوع مدرک

هزینه ترجمه رسمی آلمانی

نکات و پیش‌نیازهای مهم

شناسنامه

75,600 تومان

تمامی صفحات (حتی توضیحات) باید ترجمه شوند. مهر ثبت احوال الزامی است.

گواهی تولد

86,400 تومان

تا 15 روز پس از صدور به تنهایی و بعد از آن با شناسنامه قابل تائید است.

سند ازدواج/طلاق

242,400 تومان

مهر دفترخانه اسناد رسمی باید واضح و خوانا باشد.

کارت پایان خدمت

129,600 تومان

فقط کارت هوشمند جدید در دارالترجمه آلمانی ترجمه و تائید می‌شود.
  • ترجمه تخصصی مدارک دانشگاهی و آموزشی

برای اپلای دانشگاه‌های آلمان، ترجمه مدارک به آلمانی باید با دقت در اصطلاحات علمی انجام شود:

نوع مدرک / دانشگاه

مرجع تأییدکننده هزینه ترجمه رسمی آلمانی

پیش‌نیازها و مراحل کلیدی

ابتدایی

(کارنامه توصیفی)

آموزش و پرورش استان

100.500 تومان + هر درس 2.250 تومان

۱. مهر و امضای مدیر مدرسه

۲. مهر آموزش و پرورش منطقه

۳. مهر اداره کل آموزش و پرورش استان

دیپلم و پیش‌دانشگاهی

آموزش و پرورش (سیستمی)

75.000 تومان

۱. دریافت اصل مدرک تحصیلی

۲. تأییدیه اداره منطقه

۳. ثبت‌نام و درخواست در سامانه emt.medu.ir

دانشگاه سراسری

(دولتی، پیام‌نور، غیرانتفاعی)

وزارت علوم (سامانه سجاد)

108.000 تومان

۱. لغو تعهد خدمت (رایگان)

۲. ثبت درخواست در سامانه سجاد

۳. دریافت فایل PDF تأییدیه (دارای کد صحت)

دانشگاه آزاد

(مدارک قدیمی یا فاقد بارکد)

سازمان مرکزی دانشگاه آزاد

108.000 تومان

۱. مراجعه حضوری به سازمان مرکزی

۲. اخذ مهر تائید روی اصل دانشنامه

دانشگاه آزاد

(مدارک جدید دارای QR Code)

سیستمی / آنلاین

108.000 تومان

بدون نیاز به مراجعه حضوری

تأییدیه صرفاً از طریق استعلام آنلاین بارکد روی مدرک انجام می‌شود.

دانشگاه آزاد

(جهت تاییدات دادگستری)

سازمان مرکزی (سیستمی)

108.000 تومان

۱. ثبت‌نام در سامانه فارغ‌التحصیلان سازمان مرکزی

۲. دریافت فایل PDF تأییدیه

مدارک پزشکی

(زیر نظر وزارت بهداشت)

ساختمان وزارت بهداشت

108.000 تومان

۱. مراجعه حضوری به وزارت بهداشت

۲. دریافت مهر «ترجمه بلامانع است» پشت مدرک

  • ترجمه رسمی مستندات شغلی و حرفه‌ای

برای ویزای کاری آلمان (Blue Card یا Job Seeker)، سوابق شغلی شما بسیار مهم است. مدارک مورد نیاز برای ارائه به دارالترجمه رسمی آلمانی در این خصوص، شامل:

نوع مدرک

هزینه ترجمه رسمی آلمانی

نکات و پیش‌نیازهای مهم

جواز کسب

133,200 تومان

جوازهای قدیمی نیاز به نامه تأییدیه از اتحادیه مربوطه دارند.

پروانه مطب

108،000 تومان

ارائه اصل پروانه با مهر وزارت بهداشت + ارائه اصل دانشنامه تحصیلی (با مهر ترجمه بلامانع) الزامی است.

پروانه وکالت

108،000 تومان

ارائه اصل پروانه با تاریخ اعتبار معتبر و ارائه اصل دانشنامه تحصیلی مرتبط الزامی است.

جواز تأسیس

171،000 تومان

برای ترجمه و تاییدات، ارائه اصل جواز با تاریخ اعتبار و مهر سازمان صادرکننده الزامی است.

پروانه مهندسی

144،000 تومان

ارائه اصل پروانه + اصل مدرک تحصیلی مرتبط

گواهی اشتغال به کار

117,000 تومان + هزینه هر سطر

کارمندان دولتی: وجود مهر کارگزینی + ارائه اصل حکم کارگزینی نیاز است.

خصوصی: باید روی سربرگ شرکت با مهر و امضای مدیرعامل باشد (به همراه روزنامه رسمی).

پزشکان/درمان: تائید گواهی توسط سازمان نظام پزشکی و برای تاییدات دادگستری/خارجه، ارائه اصل دانشنامه تحصیلی الزامی است.

خدمات غیرحضوری دارالترجمه رسمی آلمانی

در دنیای پرمشغله هر یک از ما، ایستادن در ترافیک و مراجعه حضوری برای تحویل مدارک، دیگر منطقی به نظر نمی‌رسد. در دارالترجمه رسمی الف، با راه‌اندازی سیستم دارالترجمه آنلاین، اتلاف زمان را به حداقل رسانده‌ایم. فرقی نمی‌کند در کدام شهر ایران هستید؛ خدمات غیرحضوری ما به شما این امکان را می‌دهد که بدون کوچک‌ترین دغدغه‌ای، روند ترجمه مدارک خود را به دست متخصصان بسپارید. همین حالا روی دکمه ثبت سفارش آنلاین کلیک کنید تا در کمترین زمان ممکن، فرآیند ترجمه اسناد شما را آغاز کنیم.

چطور سفارش خود را ثبت کنیم؟

فرآیند ثبت سفارش آنلاین ترجمه در الف به گونه‌ای طراحی شده که در آسان‌ترین حالت ممکن، کارتان انجام شود:

  • ارسال عکس مدارک جهت بررسی و قیمت‌گذاری.
  • تائید نهایی توسط شما و ارسال اصل مدارک از طریق پیک یا پست یا مراجعه حضوری به دفتر.
  • انجام ترجمه توسط مترجمان دارالترجمه رسمی آلمانی و اخذ تاییدات (در صورت نیاز).
  • تحویل مدارک درب منزل یا محل کار.

نرخ‌نامه و هزینه‌های دارالترجمه رسمی آلمانی

یکی از بزرگ‌ترین دغدغه‌های متقاضیان، هزینه‌های نامشخص و متغیر است؛ اما در دارالترجمه رسمی الف با شفافیت کامل عمل می‌کنیم. در واقع هزینه ترجمه مدارک به آلمانی در مجموعه ما کاملاً قانونی و با قیمت رقابتی ارائه می‌شود تا شما بابت اصالت قیمت‌ها هیچ نگرانی نداشته باشید. پیشنهاد می‌کنیم روی دکمه زیر کلیک کنید تا وارد صفحه جامع تعرفه‌های دارالترجمه رسمی آلمانی شوید. در آنجا لیست تمام مدارک را به همراه قیمت به‌روز مشاهده خواهید کرد و می‌توانید بلافاصله سفارش خود را ثبت کنید.

خدمات ترجمه رسمی آلمانی به صورت فوری

اگر ددلاین دانشگاه یا وقت سفارت شما نزدیک است، خدمات دارالترجمه رسمی آلمانی فوری ما برای شما مناسب خواهد بود؛ اما حتماً قبل از ثبت سفارش، با کارشناسان ما تماس بگیرید. در فصول خلوت (شهریور تا دی)، کارها طی ۵ روز آماده می‌شود، اما در فصول شلوغ (اسفند تا مرداد) به دلیل ترافیک کاری، این زمان ممکن است به ۱۵ تا ۳۰ روز برسد. لذا برای ترجمه رسمی آلمانی فوری، بررسی حجم کاری روزانه توسط ما الزامی است.

مشاوره تخصصی رایگان دارالترجمه رسمی آلمانی

مسیر مهاجرت و آماده‌سازی اسناد، پر از سؤالات ریز و درشتی است که گاهی پاسخ اشتباه به آن‌ها می‌تواند زمان و هزینه شما را هدر دهد. آیا مدرک شما نیاز به تأییدیه دادگستری دارد؟ آیا مهر نظام پزشکی برای پروانه مطب شما کافی است؟ به همین دلیل، در دارالترجمه رسمی آلمانی الف، سرویس مشاوره تخصصی رایگان را برای شما در نظر گرفته‌ایم. برای دریافت مشاوره، همین حالا با ما تماس بگیرید و از تجربه متخصصان ما استفاده کنید.

شماره تماس: 88179879

ساعات پاسخگویی: شنبه تا چهارشنبه (۹ تا ۱۷) و پنجشنبه‌ها (۹ تا ۱۴)

چرا الف بهترین انتخاب برای ترجمه آلمانی است؟

واقعیت این است که وقتی پای سرنوشت و مهاجرت وسط باشد، دیگر نمی‌شود ریسک کرد. ثبت بیش از ۱۴۶۹ نظر مثبت در گوگل، اعتماد کسانی است که قبل از شما این مسیر را با دارالترجمه رسمی الف رفته‌اند، نشان می‌دهد. دقت بالا در ترجمه، سرعت در تحویل و البته قیمت‌های کاملاً منصفانه باعث شده تا دارالترجمه رسمی آلمانی ما، انتخاب کسانی باشد که به دنبال کیفیت هستند و می‌خواهند بدون دردسر و اشتباه، کارهایشان را پیش ببرند.

ارائه خدمات در تمامی زبان‌های پرکاربرد

الف به عنوان یک دارالترجمه رسمی، خدمات ترجمه رسمی را برای ۱۵ زبان زنده دنیا با بهترین کیفیت ارائه می‌دهد:

سوالات متداول

کاربران گرامی در صورت داشتن سوال یا ابهام در مورد روند ترجمه مدارک و شیوه همکاری ابتدا می‌توانید سوالات متداول را مطالعه کنید، چنانچه پاسخ خود را دریافت نکردید می‌توانید از طریق راه‌های ارتباطی با ما در تماس باشید.

آیا برای سفارت آلمان، ترجمه با مهر مترجم کافی است؟

خیر. سفارت‌خانه‌های کشورهای آلمانی‌زبان (آلمان، اتریش و سوئیس) جزو سفارت‌های سخت‌گیر هستند و ترجمه با مهر مترجم را به تنهایی کافی نمی‌دانند. تمامی مدارک ترجمه شده باید حتماً تاییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه ایران را داشته باشند.

ترجمه رسمی به زبان آلمانی چقدر هزینه دارد و چقدر زمان می‌برد؟

هزینه برای هر مدرک متفاوت است. مدت زمان ترجمه در حالت عادی بین 15 تا 20 روز کاری و در حالت فوری بین 5 تا 6 روز کاری است.
برای بررسی دقیق تر هزینه ها با ذکر جزئیات می توانید به صفحه هزینه ترجمه رسمی مدارک مراجعه نمائید.

مدت زمان اخذ تاییدات دادگستری و خارجه چقدر است؟

مدت زمان برای اخذ تاییدات دادگستری یک روز کاری و مدت زمان برای اخذ تاییدات وزارت امورخارجه 2 روز کاری.

آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید سفارت آلمان برسانیم؟

در صورتی که قصد ادامه تحصیل در یکی از دانشگاه های آلمان را دارید مدارک خود را طبق آموزشی که در این صفحه توضیح داده شده ترجمه رسمی کنید و به تایید دادگستری و خارجه برسانید. در آخرین مرحله اسناد را به تایید سفارت آلمان برسانید. تمامی این مراحل توسط دارالترجمه رسمی الف با بهترین کیفیت قابل انجام است.

هزینه تایید مدارک سفارت آلمانی چقدر است و چه مدت زمان می‌برد؟

هزینه لگالیزیشن شامل دو بخش اصلی است: هزینه خدمات مرکز ویزا (TLScontact) و هزینه خود سفارت برای تایید هر مدرک.

  • هزینه خدمات اجباری TLScontact: مبلغ 10 یورو برای پردازش هر درخواست لگالایز.
  • هزینه تایید سفارت برای اسناد هویتی: (مانند شناسنامه، سند ازدواج و…) مبلغ 28.99 یورو برای هر سند.
  • هزینه تایید سفارت برای سایر مدارک: (مانند مدارک تحصیلی، قضایی و…) مبلغ 57.99 یورو برای هر سند.

این هزینه‌ها باید به صورت نقد و با ارز یورو در روز مراجعه پرداخت شوند. در مورد مدت زمان، پس از تحویل مدارک به مرکز TLScontact، فرآیند بررسی و صدور تاییدیه لگالیزیشن توسط سفارت ممکن است چند هفته طول بکشد.

"لگالیزیشن" (Legalisation) چیست و چه تفاوتی با تاییدات دادگستری و خارجه دارد؟

این دو فرآیند کاملاً متفاوت هستند. تاییدات دادگستری و خارجه توسط نهادهای ایرانی برای ارائه مدارک به سفارت آلمان در تهران الزامی است. اما لگالیزیشن (تایید سفارت)، مهری است که توسط خود سفارت آلمان صادر می‌شود و برای ارائه مدارک به ادارات، دانشگاه‌ها و دادگاه‌های داخل کشور آلمان ضروری است.

آیا می‌توانم مدارکم را برای لگالیزیشن به هر دارالترجمه آلمانی بسپارم؟

خیر. این مهم‌ترین نکته در فرآیند لگالیزیشن است. ترجمه شما حتماً و الزاماً باید توسط یکی از مترجمانی که نامشان در لیست مترجمان معتمد سفارت آلمان قرار دارد، انجام شود که مترجمین رسمی دارالترجمه الف را نیز شامل می شود.

به عنوان کارمند بخش خصوصی یا دولتی چه مدارک شغلی را باید ترجمه کنم؟

برای ارائه یک پرونده شغلی قوی، مدارک زیر توصیه می‌شود:

  • کارمندان بخش خصوصی: ترجمه گواهی اشتغال به کار، 3 فیش حقوقی آخر و سابقه بیمه.
  • کارمندان بخش دولتی: علاوه بر موارد فوق، ارائه ترجمه رسمی حکم کارگزینی نیز الزامی است.
  • کارفرمایان و صاحبان مشاغل: ترجمه روزنامه رسمی، جواز کسب و لیست بیمه کارکنان.

برای ترجمه مدارک صادر شده در آلمان به فارسی چه مراحلی لازم است؟

برای اینکه یک مدرک آلمانی در ایران ترجمه رسمی شود، ابتدا باید به تایید کنسولگری ایران در آلمان و سپس به تایید وزارت امور خارجه در تهران برسد و پس از آن برای ترجمه به دارالترجمه رسمی سپرده شود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *