ترجمه رسمی سند ازدواج

  • برای ترجمه با مهر مترجم (بدون تاییدات): ارائه اصل سند ازدواج یا رونوشت معتبر آن که توسط دفترخانه صادر شده باشد، کافیست.
  • برای اخذ تاییدات دادگستری و خارجه: علاوه بر اصل سند ازدواج، ارائه اصل شناسنامه یکی از زوجین نیز الزامی است.

نکته بسیار مهم: لطفاً توجه داشته باشید که گواهی ازدواج موقت (صیغه)، عقدنامه‌های مدت‌دار و اقرار به زوجیت، قابلیت ترجمه رسمی را ندارند.

ترجمه سند ازدواج

پادکست معرفی ترجمه رسمی سند ازدواج

ترجمه رسمی سند ازدواج به +15 زبان زنده دنیا

در هر یک از روزهای هفته و هر ساعت از شبانه‌روز، مترجمان حرفه‌ای دارالترجمه رسمی الف آماده ترجمه سند ازدواج شما به هر زبان زنده دنیا هستند!

هزینه ترجمه رسمی سند ازدواج چه قدر می‌شود؟

ترجمه تفسیری تخصصی اسناد شما، که در قالبی رسمی برای استفاده تجاری یا جهت امور مهاجرتی ارائه می‌شود. همچنین مترجمان ماهر ما، محتوای مدرک را برای خوانایی طبیعی و در عین حال حفظ معنای آن، فیلتر می‌کنند.

برای دریافت اطلاعات به‌روز درباره تعرفه‌ها و قوانین ترجمه رسمی مدارک، کافی است با کارشناسان ما تماس بگیرید. تیم ما آماده است تا شما را به طور کامل راهنمایی کند و مشاوره ارائه دهد.
سند ازدواج

قیمت ترجمه سند ازدواج

176،000 تومان

  • ترجمه حرفه‌ای
  • شامل بازبینی
  • بررسی اعداد و ارقام
  • نسخه فایل ورد
  • حفظ محرمانه‌گی اسناد
  • تایید توسط مترجم مسئول
مواردی که می‌توانند موجب افزایش قیمت شوند
خدمات دفتری

هزینه‌های امور دفتری مانند پرینت، پلمپ، کپی و اسکن مدارک براساس نرخ روز کاغذ، هزینه سرویس و نگهداری تجهیزات، قیمت مواد مصرفی، استهلاک دستگاه‌ها و سایر هزینه‌های مرتبط محاسبه می‌شود.

خدمات دفتری
120،000 تومان
هزینه فوریت

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

هزینه فوریت
متغیر
دریافت استعلامات شخصی

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

دریافت استعلامات شخصی
متغیر
تاییدات دادگستری و خارجه

خرید بارکد: مبلغ ۶۰,۰۰۰ تومان به ازای هر مدرک.هزینه تمبر امور خارجه: مبلغ ۱۵,۰۰۰ تومان به ازای هر صفحه ترجمه (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).هزینه نماینده دادگستری: مبلغ ۱۳۰,۰۰۰ تومان (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).

تاییدات دادگستری و خارجه
220،000 تومان

نمونه ترجمه رسمی سند ازدواج

جهت آشنایی شما با فرمت مورد تایید مراجع قانونی دادگستری، خارجه و کنسولگری ها

مراحل ترجمه رسمی سند ازدواج

1
بررسی اولیه اسناد

با ارسال عکس و یا اسکن مدارک خود می‌توانید نسبت به شرایط، هزینه و پیش نیازهای ترجمه رسمی مدارک آشنا شوید.

بررسی اولیه اسناد
2
بررسی فایل ترجمه قبل از پرینت نهایی

پس از اتمام ترجمه رسمی، فایل‌های ترجمه برای کاربران ارسال می‌شود تا از خطاهای غافلگیر کننده پیشگیری شود.

بررسی فایل ترجمه
3
ارسال با پیک رایگان

مدارک ترجمه شده طبق زمان‌بندی ارسال خواهد شد و ارسال مدارک تنها در محدوده مرکز شهر و برای پرونده‌های بالای ۳۰۰ هزار تومان از مبلغ ترجمه رسمی، رایگان خواهد بود.

ارسال با پیک رایگان

شرایط اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای سند ازدواج

الزام به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه بستگی به سفارت کشور مقصد دارد

معمولاً این موضوع برای ویزاهای توریستی صدق می‌کند و ممکن است قوانین برای انواع دیگر ویزا متفاوت باشد. بنابراین، توصیه اکید می‌شود قبل از هر اقدامی، چک‌لیست و الزامات سفارت مربوطه را به دقت بررسی کنید.

کشورهایی که مهر مترجم برای سفارت کافی است

کانادا
کانادا
آمریکا
آمریکا
هلند
هلند
انگلستان
انگلستان
فرانسه
فرانسه
ایتالیا
ایتالیا
ایسلند
ایسلند
استونی
استونی
نیوزیلند
نیوزیلند
بلژیک
بلژیک
نروژ
نروژ
سوئد
سوئد

کشورهایی که تاییدات دادگستری و خارجه را الزامی می‌دانند

استرالیا
استرالیا
ژاپن
ژاپن
آلمان
آلمان
پرتغال
پرتغال
یونان
یونان
سوئیس
سوئیس
فنلاند
فنلاند
کره جنوبی
کره جنوبی
چین
چین
لهستان
لهستان
عمان
عمان
اسپانیا
اسپانیا

لازم است از دارالترجمه الف بدلایل صداقت، اخلاق و منش پسندیده، کیفیت بالای ترجمه، سرعت عمل، تعهد و قیمت مناسب کمال تشکر و قدردانی نموده و آرزوی موفقیت بیش از پیش را برای این مجموعه خواستارم.

عکس پروفایل آقای غلام پور
آقای غلام پور
مدیرعامل

قابلیت ترجمه رسمی فوری و قیمتی رقابتی از مهمترین ویژگی هایی است که می تواند الف را از سایر رقبا متمایز کند. من واقعا از همکاری با الف رضایت کامل دارم.

عکس پروفایل رسول زمانی
رسول زمانی
سرپرست زیباسازی شهرداری

سلام. به من برای ترجمه مدارکم چند تا دارالترجمه رو معرفی کردن. اما از اونجایی که من آدم خیلی حساسی هستم، با جستجو در اینترنت و لیست دارالترجمه‌ها، متوجه شدم دارالترجمه الف به میزان قابل توجهی رضایت افراد رو جلب کرده و تعداد نظرات مثبت اینقدر زیاد بود که تصمیم گرفتم اینجا رو انتخاب کنم.

عکس پروفایل الما قرائتی
الما قرائتی
مراجعه کننده

باتشکر از دارالترجمه الف در جهت خدمات غیر حضوری و آنلاین این موسسه که دغدغه رفت و آمد رو برای ما تسهیل کردند و تشکر ویژه از سرکار خانم میرزایی در خصوص پیگیری مداوم، به موقع، خوش برخورد و تحویل به موقع مدارک ترجمه شده ما.

عکس پروفایل محمد ابوالفتحی
محمد ابوالفتحی
مراجعه کننده

زمان مهمترین سرمایه برای افراد متخصص است و صرفه جویی در آن بسیار ارزشمند است. دارالترجمه الف بصورت شبانه روزی و فوری میتونه این نیاز رو برطرف کنه.

عکس پروفایل محمد خاکشور
محمد خاکشور
برنامه نویس

چون ما اسناد دولتی را برای ترجمه فرستاده بودیم دقت بالا مهم بود و دریافت تأییدات دادگستری و خارجه با مشکل مواجه شده بود که متخصصین این مرکز این امور را در بهترین و سریعترین حالت برامون انجام دادن که واقعاً سپاسگذاریم.

عکس پروفایل آقای بیژنی
آقای بیژنی
کارشناس تولید

من کار ترجمه مدارک مختلفم رو به زبان انگلیسی و آلمانی در دارالترجمه الف انجام دادم. کار ترجمه انگلیسی در کمتر از 2 روز انجام شد و کار ترجمه آلمانی زمان خیلی بیشتری نیاز داشت. با تشکر از زحمات سرکار خانم میرزایی که بی نهایت مهربان و مودب در پروسه همراه من بودند.

عکس پروفایل حسین اسپرسپ
حسین اسپرسپ
مراجعه کننده

از پاسخ‌گویی سریع و دقیق سرکار خانم صفایی، کارشناس محترم، کمال تشکر را دارم. دقت و توجه ایشان به فرآیند ترجمه، تجربه‌ای بسیار مثبت و رضایت‌بخش برای من به ارمغان آورد. این موسسه را به همه عزیزان توصیه می‌کنم.

عکس پروفایل علی خودی
علی خودی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

به تیم حرفه ای و زحمتکش دارالترجمه الف خسته نباشید میگم ممنونم از مدیریت مجموعه، مترجمین و همچنین خانم احمدیان که در این چند سال با پیگیری خوبتون زمینه رضایت شرکت ما و مشتریان ما رو فراهم آوردید🌹🌹

عکس پروفایل آقای رحیمی
آقای رحیمی
مدیرعامل

سالهاست با دارالترجمه الف کار میکنیم پرونده هارو سر موقع یا حتی زودتر از موعد تحویل دادن پرسنل با ادب و با حوصله ای دارن و تیم بسیار حرفه ای ترجمه که دقیق ترجمه میکنن به همه پیشنهاد میکنم حداقل یکبار با دالترجمه الف کار کنید.

عکس پروفایل آقای محمدیان
آقای محمدیان
مدیر داخلی

از خانم صفایی و خانم سلیمانی عزیز تشکر میکنم. بسیار مسئولیت پذیر، با حوصله، خوش برخورد و حرفه ای و کاربلد و دقیق در کار خودشون هستن. ترجمه های من کوچکترین ایرادی نداشتن و هر زمان هم خواستم با ایشون صحبت کنم در واتس اپ به سرعت و با حوصله پاسخ من رو می دادن.

عکس پروفایل شیرین جلال‌حسینی
شیرین جلال‌حسینی
مراجعه کننده

با تشکر از مجموعه الف و پرسنل خوبش، خصوصا سرکار خانم میرزایی که کار با کیفیت بالا، تحویل سریع، رفتار بسیار خوب و حرفه ای تجربه خوبی رو برای من رقم زدند.

عکس پروفایل حمید احمدی
حمید احمدی
مراجعه کننده

پشتیبانی دلسوزانه‌ی الف، قیمت‌های مناسب و شفاف، تجربه‌ای دلنشین از همکاری با این تیم را برای ما رقم زد. الف با بیشتر شرکت های هدف ما همکاری دارد و این خیال ما را از بابت کیفیت ترجمه های ارائه شده راحت تر می کند.

عکس پروفایل سحر بیگلری
سحر بیگلری
مدیرعامل

درود، میخوام تشکر کنم از دقت و هماهنگی و سرعت‌عمل مجموعه‌ی الف و مشخصا خانم میرزائی عزیز، که با صبوری تمام مدارک من رو بررسی کردن و توضیحات کامل و راهنماییهاشون رو از من دریغ نکردن و در نهایت ترجمه‌های دقیق بهم دادن.

عکس پروفایل مارال محبی
مارال محبی
مراجعه کننده

اخلاق و پیگیری فوق‌العاده عالی دارند و خانم صفایی به همه سوالات من راهنمایی میدادن و اصلا استرس نداشتم که مدارکم مشکلی براشون پیش بیاد و قبل از چاپ نهایی هم برام فرستادند تا خودم هم چک کنم و همچنین ترجمه‌هام چندین روز هم زودتر از چیزی که گفته بودند ارسال شد.

عکس پروفایل سونیا ابطحی
سونیا ابطحی
مراجعه کننده

من از اهواز پیگیری کارهای ترجمه مدارکم رو به خانم صفایی سپردم. اونم دوبار . ایشون دقیقا طبق برنامه، همون تاریخی که گفته بودن، مدارک رو برای من ارسال کردن.🌻🌻🌻 …

عکس پروفایل مرضیه اسدی
مرضیه اسدی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

راهنمای کامل ترجمه رسمی سند ازدواج

ترجمه رسمی سند ازدواج یکی از مدارک کلیدی برای زوج‌هایی است که قصد دارند زندگی جدیدی را در خارج از کشور آغاز کنند. این مدرک نه تنها وضعیت تأهل و رابطه قانونی شما را اثبات می‌کند، بلکه برای بسیاری از فرآیندهای مهاجرتی و اقامتی یک الزام اساسی به شمار می‌رود. در این مطلب، به کاربردها و شرایط لازم برای ترجمه این سند می‌پردازیم.

چه زمانی ترجمه رسمی سند ازدواج الزامی است؟

دریافت این ترجمه برای همه انواع ویزاها ضروری نیست. موارد الزامی عبارتند از:

  • اخذ ویزای مهاجرتی و اقامت دائم: برای اثبات رابطه زوجین و احراز هویت آن‌ها، سفارتخانه‌ها و ادارات مهاجرت، ترجمه رسمی سند ازدواج را به همراه مهرهای تأیید وزارت دادگستری و امور خارجه درخواست می‌کنند.
  • اخذ ویزای تحصیلی یا کاری (به‌عنوان همراه): اگر یکی از زوجین قصد تحصیل یا کار در خارج از کشور را داشته باشد، همسر او برای دریافت ویزای همراه باید ترجمه این سند را ارائه دهد.
  • استفاده از تسهیلات اجتماعی و قانونی: در کشور مقصد، برای بهره‌مندی از خدمات بیمه، امور بانکی مشترک، و سایر تسهیلات مختص خانواده‌ها، ارائه ترجمه رسمی سند ازدواج ضروری است.

چه زمانی ترجمه سند ازدواج الزامی نیست؟

  • ویزای توریستی: عموماً برای اخذ ویزای توریستی، نیازی به ترجمه سند ازدواج نیست. با این حال، ارائه آن به همراه سایر مدارک مالی و شغلی می‌تواند به تقویت پرونده و اثبات وابستگی شما به کشور مبدأ کمک کند.

چرا تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه اهمیت دارد؟

صرفاً ترجمه توسط مترجم رسمی کافی نیست. برای اینکه سند شما در کشورهای دیگر اعتبار قانونی داشته باشد، باید:

  1. توسط مترجم رسمی قوه قضائیه ترجمه شود.
  2. به تأیید وزارت دادگستری برسد.
  3. به تأیید وزارت امور خارجه برسد.

این مهرها تضمین می‌کنند که سند شما از نظر قانونی در ایران معتبر بوده و ترجمه آن نیز دقیق و مورد اطمینان است.

نکات کلیدی:

  • مدارک مورد نیاز: برای ترجمه رسمی، ارائه اصل سند ازدواج به همراه مدارک هویتی زوجین (مانند شناسنامه یا پاسپورت) به دارالترجمه رسمی الزامی است.
  • ترجمه تمام صفحات: تمام وقایع و اطلاعات مندرج در سند ازدواج، از جمله مهریه، شروط ضمن عقد و اطلاعات فرزندان، باید به طور کامل ترجمه شوند.

ممکن است به ترجمه مدارک زیر هم نیاز داشته باشید

راهنمای دریافت و ترجمه رونوشت سند ازدواج

زمانی که سند اصلی ازدواج شما مفقود یا غیرقابل دسترس است، جای هیچ‌گونه نگرانی نیست. شما می‌توانید با دریافت رونوشت سند ازدواج، تمام امور قانونی و اداری خود، از جمله ترجمه رسمی را انجام دهید. در ادامه، تمام نکات لازم در این باره توضیح داده شده است.

رونوشت سند ازدواج چیست و چه ویژگی‌هایی دارد؟

رونوشت سند ازدواج یک نسخه المثنی و برابر با اصل از سند ازدواج شماست. این مدرک دارای ویژگی‌های زیر است:

  • محتوای یکسان: تمام اطلاعات موجود در سند اصلی، شامل مشخصات زوجین، مهریه، شروط ضمن عقد و سایر توضیحات، بدون هیچ کم و کاستی در رونوشت نیز درج می‌شود.
  • صدور در سربرگ رسمی: این کپی بر روی سربرگ رسمی دفتر ثبت ازدواج و طلاق چاپ شده و با مهر و امضای سردفتر صادر می‌گردد.
  • اعتبار قانونی کامل: از نظر قانونی کاملاً معتبر بوده و جایگزین سند اصلی محسوب می‌شود.

چگونه رونوشت سند ازدواج را دریافت کنیم؟

برای دریافت این مدرک، یکی از زوجین (زن یا مرد) یا وکیل قانونی آن‌ها باید با در دست داشتن مدارک هویتی (مانند شناسنامه) به همان دفتری که عقد در آن به ثبت رسیده است، مراجعه کرده و درخواست صدور رونوشت کند.

آیا رونوشت سند ازدواج برای ترجمه رسمی معتبر است؟

بله. شما می‌توانید رونوشت سند ازدواج را برای ترجمه رسمی به دارالترجمه ارائه دهید. این مدرک برای دریافت تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز کاملاً معتبر است، به شرطی که:

  • توسط دفترخانه صادرکننده، ممهور به مهر “برابر با اصل” شده باشد.

این مهر تأیید می‌کند که محتوای رونوشت با سند اصلی مطابقت کامل دارد و به همین دلیل، تمام مراحل قانونی ترجمه رسمی را می‌توان با آن پیش برد.

آیا سند ازدواج قدیمی قابل ترجمه رسمی است؟

هم سندهای ازدواج قدیمی و هم جدید، امکان ترجمه رسمی را دارند و می‌توانید برای هر دو نوع سند تأییدات مختلف را دریافت کنید.

راهنمای ترجمه رسمی سند ازدواج اتباع خارجی (مخصوصاً نکاح خط افغانستان)

اتباع خارجی مقیم ایران نیز می‌توانند اسناد ازدواج خود را به صورت رسمی ترجمه کنند. فرآیند ترجمه این اسناد، به‌خصوص نکاح خط که متعلق به شهروندان محترم افغانستان است، دارای مراحل پیش‌نیازی است که باید قبل از مراجعه به دارالترجمه رسمی انجام شود. این مراحل برای قانونی شدن سند شما در ایران و کسب مجوز برای ترجمه رسمی الزامی است.

مراحل لازم برای تأیید و ترجمه رسمی نکاح خط

برای اینکه نکاح خط شما قابلیت ترجمه رسمی و دریافت مهرهای دادگستری و وزارت خارجه ایران را پیدا کند، باید به ترتیب زیر عمل کنید:

  1. مرحله اول: تأیید در کنسولگری افغانستان
    ابتدا باید اصل یا کپی برابر اصل نکاح خط خود را به کنسولگری یا سفارت افغانستان در ایران ببرید. کنسولگری پس از بررسی، اصالت سند شما را با مهر رسمی خود تأیید می‌کند.
  2. مرحله دوم: تأیید در وزارت امور خارجه ایران
    پس از دریافت مهر کنسولگری، باید سند مهر شده را به وزارت امور خارجه ایران ببرید. این وزارتخانه، مهر کنسولگری افغانستان را تأیید می‌کند و با این کار، سند شما در داخل ایران وجاهت قانونی پیدا می‌کند.
  3. مرحله سوم: مراجعه به دارالترجمه رسمی
    اکنون که سند شما مهرهای لازم از کنسولگری و وزارت امور خارجه ایران را دارد، می‌توانید آن را برای ترجمه به یک دارالترجمه رسمی بسپارید. پس از این مرحله، ترجمه شما می‌تواند مهرهای تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت کند.

نکات بسیار مهم:

  • ترتیب مراحل: رعایت ترتیب این مراحل الزامی است و بدون مهر کنسولگری، وزارت خارجه ایران سند را تأیید نخواهد کرد.
  • اصل مدرک: برای انجام این فرآیند، عموماً به اصل مدرک یا نسخه معتبری که توسط کنسولگری تأیید شود، نیاز است.
  • عمومیت قانون: این فرآیند (تأیید در سفارت کشور مبدأ و سپس در وزارت خارجه ایران) یک قانون کلی برای تمام اسناد صادر شده در خارج از ایران است که قرار است در ایران ترجمه رسمی شوند.

هزینه و مدت زمان ترجمه رسمی سند ازدواج

هزینه ترجمه رسمی سند ازدواج به طور رسمی برای هر صفحه 176,000 تومان می باشد.

مدت زمان لازم برای ترجمه سند ازدواج میانگین بین دو الی سه روز کاری برای زبان انگلیسی می باشد و برای هر زبانی با توجه به شرایط متفاوت خواهد بود اما در صورتی که متقاضی به ترجمه با قید فوریت نیاز داشته باشد این کار در مدت زمان یک روز کاری قابل انجام است.

هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد و برابر با 120,000 تومان می باشد.

برای بررسی دقیق تر هزینه ها با ذکر جزئیات می توانید به صفحه هزینه ترجمه رسمی مدارک مراجعه نمائید.

هزینه و مدارک لازم برای تاییدات دادگستری و خارجه ترجمه سند ازدواج

برای اینکه ترجمه رسمی سند ازدواج شما در خارج از کشور اعتبار قانونی داشته باشد، اغلب به مهرهای تأیید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز است. در این بخش، مدارک، هزینه‌ها و نکات کلیدی این فرآیند را بررسی می‌کنیم.

۱. مدارک مورد نیاز برای اخذ تأییدات

برای ارائه به دارالترجمه رسمی، مدارک زیر الزامی است:

  • اصل سند ازدواج:
    • هیچ تفاوتی بین سندهای ازدواج قدیمی (دفترچه‌ای) و جدید (تک‌برگی) وجود ندارد و هر دو نوع برای ترجمه و تأییدات کاملاً معتبر هستند.
  • اصل شناسنامه یکی از زوجین:
    • دلیل الزام: این مدرک برای تطبیق اسپل دقیق اسامی با پاسپورت و احراز هویت توسط وزارتخانه‌ها ضروری است.
    • نکته کلیدی: صفحه مربوط به اطلاعات همسر در شناسنامه باید کاملاً خوانا، بدون خط‌خوردگی و دارای مهر رسمی دفترخانه ازدواج باشد. در غیر این صورت، فرآیند تأییدات با مشکل مواجه خواهد شد.

۲. هزینه‌های رسمی تأییدات دادگستری و خارجه

این هزینه‌ها مازاد بر هزینه ترجمه رسمی سند بوده و مستقیماً توسط نهادهای دولتی تعیین می‌شود:

  • هزینه تأیید وزارت دادگستری: 60,000 تومان برای هر مدرک.
  • هزینه تأیید وزارت امور خارجه: 15,000 تومان به ازای هر صفحه از مدرک ترجمه‌شده.

۳. نکته طلایی: آیا همیشه به تأییدات نیاز دارید؟

قبل از هر اقدامی، حتماً از سفارت، دانشگاه یا سازمان مقصد سوال کنید که آیا ترجمه با مهر رسمی مترجم برایشان کافی است یا به تأییدات دادگستری و خارجه نیز نیاز دارند.

مدت زمان لازم برای اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به طور معمول سه روز کاری است. این فرآیند شامل یک روز برای تایید دادگستری و دو روز دیگر برای تایید وزارت امور خارجه می‌باشد. در صورتی که محدودیت زمانی دارید یا نیاز به تسریع در انجام این مراحل دارید، توصیه می‌شود موضوع را با کارشناسان ما مطرح کنید تا راهکارهای مناسب ارائه گردد.

سوالات متداول

کاربران گرامی در صورت داشتن سوال یا ابهام در مورد روند ترجمه مدارک و شیوه همکاری ابتدا می‌توانید سوالات متداول را مطالعه کنید، چنانچه پاسخ خود را دریافت نکردید می‌توانید از طریق راه‌های ارتباطی با ما در تماس باشید.

آیا ترجمه رسمی شناسنامه برای سفارت کافی است؟

برای اخذ ویزای توریستی شنگن، آمریکا یا کانادا، ترجمه رسمی شناسنامه کافی است. در صورت درخواست ویزای مهاجرتی، تحصیلی یا کاری، ترجمه سند ازدواج با تأیید دادگستری و امور خارجه ضروری خواهد بود. همچنین، توصیه می‌شود برای سفرهای بدون همراهی همسر و اخذ ویزای توریستی شنگن، سند ازدواج نیز ترجمه شود. این اقدام اعتماد سفارت را نسبت به صحت اطلاعات و بازگشت به کشور افزایش می‌دهد.

تاییدات دادگستری و امورخارجه برای سند ازدواج چگونه است؟

بطور کلی سند ازدواج و سند عقدنامه به همراه شناسنامه یکی از زوجین قابل تایید است و همینطور تمامی گواهی‌های صادره از سمت دفاتر ازدواج و طلاق به همراه مهر و امضای سر دفتر قابل تایید هستند.

آیا بدون ارائه اصل سند ازدواج و یا یکی از شناسنامه‌های زوجین می توان تاییدات دادگستری را اخذ کرد؟

خیر، تاییدات سند ازدواج تنها با به همراه داشتن اصل سند و شناسنامه یکی از زوجین قابل ترجمه رسمی و تایید است.

هزینه ترجمه رسمی و تاییدات سند ازدواج چقدر است؟

هزینه ترجمه رسمی سند ازدواج برای هر صفحه 176,000 تومان تعیین شده است. مدت زمان معمول برای ترجمه این سند به زبان انگلیسی بین دو تا سه روز کاری است و در صورت نیاز به فوریت، امکان انجام ترجمه در یک روز کاری وجود دارد. هزینه‌های اضافی شامل حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل نیز به مبلغ 120,000 تومان به هزینه ترجمه افزوده می‌شود.

برای بررسی دقیق تر هزینه ها با ذکر جزئیات می توانید به صفحه هزینه ترجمه رسمی مدارک مراجعه نمائید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *