مقدمه
دادنامه یا اوراق قضایی نظر نهایی قاضی در مورد پرونده قضایی است که به صورت کتبی از روی رای دست نویس قاضی پرونده نوشته شده و در اختیار طرفین دعوی و نیز وکلای طرفین قرار می گیرد.
دادنامه ها به لحاظ قانونی بر دو نوع کیفری و حقوقی تقسیم می شوند هدف از تنظیم دادنامه ها اجرای عدالت است و رای های صادر شده زیر نظر وزارت دادگستری کل هر استان صادر می شوند.
اصلی ترین شرط صدور دادنامه بررسی کامل پرونده است که شامل بررسی ادعای طرفین، مستندات و شهود و مدارک موجود است.
قاضی نمی تواند به بهانه ابهام، اجمال یا وجود ادله کافی از صدور رای خودداری کند.
رای دادگاه به صورت حکم و به صورت قرار صادر می شود اما در هر صورت رای در قالب دادنامه صادر و ابلاغ خواهد شد.
اولین رای یا دادنامه صادر شده معمولا قابل تجدید نظر خواهد بود که رای نهایی و قطعی پس از تجدید نظر، در صورت درخواست یکی از طرفین صادر می شود. این رای مدرک معتبریست که می توان در مراجعه به سایر مراجع قضایی و انتظامی در صورت لزوم از آن استفاده کرد.
پیش نیاز ترجمه رسمی دادنامه
برای انجام ترجمه رسمی دادنامه در دارالترجمه موارد زیر پیش نیاز هستند:
- بهتر است قبل از هر چیز یک کپی از صفحه اول پاسپورت را همراه با اصل دادنامه برای دارالترجمه ارسال کنید تا مترجم بتواند از اسپل مشخصات فردی شما برای ترجمه استفاده کند.
- ترجمه رسمی دادنامه در صورتی معتبر است که بالاترین مقام شعبه صادرکننده ی رای دادگاه بر روی رأی صادر شده از مهر “ترجمه بلامانع است” استفاده کرده باشد.
- اخذ نامه ای خطاب به اداره ی کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه با موضوع بلامانع بودن ترجمه رسمی مدرک از دبیرخانه قوه قضائیه.
رای های صادر شده از دادگاه های خارجی قبل از ترجمه باید توسط وزارت امور خارجه مهر خورده و تائید شود و پس از ترجمه رسمی به تائید دادگستری برسد.
هزینه ترجمه رسمی دادنامه
دادنامه، اوراق قضائی، رای دادگاه، پرونده حقوقی به زبان انگلیسی مبلغ 130,000 هزار تومان و 6,750 تومان به ازای هر سطر متن می باشد.
هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد و برابر با 120,000 تومان می باشد.
برای بررسی دقیق تر هزینه ها با ذکر جزئیات می توانید به صفحه هزینه ترجمه رسمی مدارک مراجعه نمائید.
مدت زمان و هزینه تاییدات دادگستری و خارجه چقدر است؟
در صورتی که به تاییدات دادگستری و خارجه نیاز دارید می توانید با ارائه اصل دادنامه که بالاترین مقام شعبه صادرکننده ی رای دادگاه بر روی رأی صادر شده از مهر “ترجمه بلامانع است” استفاده کرده باشد نسبت به اخذ تاییدات دادگستری و خارجه اقدام کرد.
نکته: اخذ نامه ای خطاب به اداره ی کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه با موضوع بلامانع بودن ترجمه رسمی مدرک از دبیرخانه قوه قضائیه برای انجام ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و خارجه مورد نیاز است.
نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.
-
- هزینه تایید وزارت دادگستری برای ترجمه رسمی دادنامه 60،000 تومان
- هزینه تایید وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی دادنامه به ازای هر صفحه از متن ترجمه 15،000 تومان
مدت زمان لازم برای اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به طور معمول سه روز کاری است. این فرآیند شامل یک روز برای تایید دادگستری و دو روز دیگر برای تایید وزارت امور خارجه میباشد. در صورتی که محدودیت زمانی دارید یا نیاز به تسریع در انجام این مراحل دارید، توصیه میشود موضوع را با کارشناسان ما مطرح کنید تا راهکارهای مناسب ارائه گردد.
الف؛ سامانه آنلاین ترجمه رسمی مدارک به 15 زبان دنیا
نام برند الف در فضای وب ایران با اعتماد و کیفیت گره خورده است. ثبت بیش از ۱۴۶۹ نظر مثبت توسط کاربران در گوگل، گویای عملکرد رضایتبخش ماست. ما متعهد به صحت حقوقی، سرعت در اجرا و حفظ محرمانگی اسناد شما هستیم. قیمت منصفانه در کنار تیمی از زبدهترین مترجمان رسمی کشور، برند الف را به مجموعهای معتمد برای ایرانیان تبدیل کرده است.
زبانهایی که ما در سامانه آنلاین الف پوشش میدهیم
سامانهی الف به عنوان یک ارائهدهندهی خدماتِ دارالترجمه رسمی، خدمات ترجمه رسمی اسناد را به بیش از ۱۵ زبان دنیا توسط مجربترین مترجمان ارائه میدهد:
- دارالترجمه رسمی انگلیسی
- دارالترجمه رسمی عربی
- دارالترجمه رسمی فرانسوی
- دارالترجمه رسمی آلمانی
- دارالترجمه رسمی ترکی
- دارالترجمه رسمی اسپانیایی
- دارالترجمه رسمی روسی
- دارالترجمه رسمی ایتالیایی
- دارالترجمه رسمی ژاپنی
- دارالترجمه رسمی ارمنی
- دارالترجمه رسمی چینی
- دارالترجمه رسمی اردو
- دارالترجمه رسمی کرهای
- دارالترجمه رسمی صربی
- دارالترجمه رسمی کردی
