مقدمه: چرا ترجمه مدرک فنی حرفهای یک امتیاز بزرگ برای مهاجرت است؟
ترجمه رسمی مدرک فنی و حرفهای (TVET Certificate) یک امتیاز بزرگ برای جویندگان کار در خارج از کشور و کسانی است که میخواهند با دریافت ویزای شغلی به کشورهای پیشرفته مهاجرت کنند. با ارائه این ترجمه، شما خود را به عنوان یک نیروی کار ماهر و متخصص به سفارت معرفی میکنید و شانس خود را برای دریافت ویزاهای کاری به شدت افزایش میدهید.
اعتبار بینالمللی مدرک فنی حرفهای ایران
خبر خوب این است که گواهیهای صادر شده از سوی سازمان فنی و حرفهای ایران از اعتبار جهانی بالایی برخوردارند. دلیل این امر، عضویت سازمان فنی و حرفهای ایران در اتحادیه جهانی کار (ILO) و هماهنگی استانداردهای آموزشی آن با این سازمان است. به همین دلیل، این مدارک در بیش از 178 کشور عضو این اتحادیه (از جمله آمریکا، کانادا، استرالیا و تمام کشورهای اروپایی) معتبر و شناختهشده هستند.
کاربردهای اصلی ترجمه مدرک فنی و حرفهای (بهویژه برای ویزای کاری)
ترجمه مدرک فنی و حرفهای به عنوان یک مزیت رقابتی قدرتمند در رزومه شما عمل میکند. این سند، مهارتهای عملی و تخصص شما را مستقیماً به کارفرمایان بینالمللی اثبات کرده و مسیر دریافت یک پیشنهاد شغلی معتبر (Job Offer) را هموارتر میسازد.
از آنجایی که این مدارک در سطح جهانی معتبر هستند، ارائه ترجمه آن در کنار سایر اسناد شغلی، شانس شما را برای جلب توجه شرکتهای خارجی به شدت افزایش میدهد. برای ساخت یک پرونده شغلی کامل، این ترجمه را همراه مدارک زیر ارائه دهید:
علاوه بر این، بسیاری از کشورها برنامههای مهاجرتی ویژهای برای جذب نیروهای متخصص دارند که داشتن این مدرک، امتیاز مهمی برای اقدام از طریق این برنامهها محسوب میشود. در جدول زیر به چند نمونه از این ویزاها اشاره شده است:
| کشور | نام ویزا |
|---|---|
| کانادا | ویزای کار ماهر / برنامههای استانی (Skilled Worker Visa / PNP) |
| استرالیا | ویزای مهارتهای عمومی (Skilled Independent Visa) |
| آلمان | ویزای نیروی کار ماهر (Skilled Worker Visa) |
| انگلستان | ویزای کارگر ماهر (Skilled Worker Visa) |
شرایط و پیشنیازهای ترجمه رسمی (بسیار مهم)
خوشبختانه فرآیند ترجمه مدارک جدید فنی و حرفهای بسیار ساده شده است. برای اینکه مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی و اخذ تاییدات را داشته باشد، باید دو شرط اصلی زیر را دارا باشد:
- مدرک باید دارای QR Code بوده و در سامانه آنلاین سازمان فنی و حرفهای قابل استعلام باشد.
- از تاریخ صدور مدرک نباید بیش از 5 سال گذشته باشد (نباید منقضی شده باشد).

نکته: گواهیهای فیزیکی قدیمی (صادر شده قبل از سال 1392) و مدارک منقضی شده، قابلیت ترجمه رسمی ندارند. برای تمدید اعتبار مدرک خود میتوانید به وبسایت portaltvto.com مراجعه کنید.

هزینه و مدت زمان ترجمه رسمی مدرک فنی و حرفهای
هزینه ترجمه رسمی هر عدد گواهی فنی و حرفهای 108,000 تومان میباشد.
مدت زمان لازم برای ترجمه مدرک فنی و حرفهای میانگین بین 2 الی 3 روز کاری میباشد اما در صورتی که متقاضی به ترجمه با قید فوریت نیاز داشته باشد این کار در مدت زمان 1 روز کاری قابل انجام است.
هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد و برابر با 120,000 تومان میباشد.
برای بررسی دقیق تر هزینه ها با ذکر جزئیات می توانید به صفحه هزینه ترجمه رسمی مدارک مراجعه نمائید.
تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
ابتدا چک لیست رسمی ارائه شده توسط سفارت را مطالعه کنید تا مشخص شود آیا مدرک شما نیاز به تاییدات دارد یا خیر. ترجمه مدرک فنی و حرفهای که شرایط ذکر شده در بالا (قابل استعلام بودن و داشتن اعتبار) را داشته باشد، قابلیت اخذ تاییدات کامل را دارد.
نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.
- هزینه تایید دادگستری برای ترجمه رسمی مدرک فنی و حرفهای: 60,000 تومان
- هزینه تایید امور خارجه برای ترجمه رسمی مدرک فنی و حرفهای: 15,000 تومان به ازای هر صفحه از ترجمه
مدت زمان لازم برای اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به طور معمول 3 روز کاری است.
