ترجمه رسمی شناسنامه

  • برای ترجمه با مهر مترجم: ارائه اصل شناسنامه کافیست.
  • برای اخذ تاییدات دادگستری و خارجه: علاوه بر اصل مدرک، شناسنامه باید کاملاً سالم و بدون خدشه باشد و برای افراد بالای 15 سال، حتماً عکس‌دار باشد.
ترجمه شناسنامه

پادکست معرفی ترجمه رسمی شناسنامه

ترجمه رسمی شناسنامه به +15 زبان زنده دنیا

در هر یک از روزهای هفته و هر ساعت از شبانه‌روز، مترجمان حرفه‌ای دارالترجمه رسمی الف آماده ترجمه شناسنامه شما به هر زبان زنده دنیا هستند!

هزینه ترجمه رسمی شناسنامه چه قدر می‌شود؟

ترجمه تفسیری تخصصی اسناد شما، که در قالبی رسمی برای استفاده تجاری یا جهت امور مهاجرتی ارائه می‌شود. همچنین مترجمان ماهر ما، محتوای مدرک را برای خوانایی طبیعی و در عین حال حفظ معنای آن، فیلتر می‌کنند.

برای دریافت اطلاعات به‌روز درباره تعرفه‌ها و قوانین ترجمه رسمی مدارک، کافی است با کارشناسان ما تماس بگیرید. تیم ما آماده است تا شما را به طور کامل راهنمایی کند و مشاوره ارائه دهد.
شناسنامه

قیمت ترجمه شناسنامه

63،000 تومان

  • ترجمه حرفه‌ای
  • شامل بازبینی
  • بررسی اعداد و ارقام
  • نسخه فایل ورد
  • حفظ محرمانه‌گی اسناد
  • تایید توسط مترجم مسئول
مواردی که می‌توانند موجب افزایش قیمت شوند
خدمات دفتری

هزینه‌های امور دفتری مانند پرینت، پلمپ، کپی و اسکن مدارک براساس نرخ روز کاغذ، هزینه سرویس و نگهداری تجهیزات، قیمت مواد مصرفی، استهلاک دستگاه‌ها و سایر هزینه‌های مرتبط محاسبه می‌شود.

خدمات دفتری
120،000 تومان
هزینه فوریت

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

هزینه فوریت
متغیر
دریافت استعلامات شخصی

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

دریافت استعلامات شخصی
متغیر
تاییدات دادگستری و خارجه

خرید بارکد: مبلغ ۶۰,۰۰۰ تومان به ازای هر مدرک.هزینه تمبر امور خارجه: مبلغ ۱۵,۰۰۰ تومان به ازای هر صفحه ترجمه (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).هزینه نماینده دادگستری: مبلغ ۱۳۰,۰۰۰ تومان (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).

تاییدات دادگستری و خارجه
220،000 تومان

نمونه ترجمه رسمی شناسنامه

جهت آشنایی شما با فرمت مورد تایید مراجع قانونی دادگستری، خارجه و کنسولگری ها

مراحل ترجمه رسمی شناسنامه

1
بررسی اولیه اسناد

با ارسال عکس و یا اسکن مدارک خود می‌توانید نسبت به شرایط، هزینه و پیش نیازهای ترجمه رسمی مدارک آشنا شوید.

بررسی اولیه اسناد
2
بررسی فایل ترجمه قبل از پرینت نهایی

پس از اتمام ترجمه رسمی، فایل‌های ترجمه برای کاربران ارسال می‌شود تا از خطاهای غافلگیر کننده پیشگیری شود.

بررسی فایل ترجمه
3
ارسال با پیک رایگان

مدارک ترجمه شده طبق زمان‌بندی ارسال خواهد شد و ارسال مدارک تنها در محدوده مرکز شهر و برای پرونده‌های بالای ۳۰۰ هزار تومان از مبلغ ترجمه رسمی، رایگان خواهد بود.

ارسال با پیک رایگان

شرایط اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای شناسنامه

الزام به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه بستگی به سفارت کشور مقصد دارد

معمولاً این موضوع برای ویزاهای توریستی صدق می‌کند و ممکن است قوانین برای انواع دیگر ویزا متفاوت باشد. بنابراین، توصیه اکید می‌شود قبل از هر اقدامی، چک‌لیست و الزامات سفارت مربوطه را به دقت بررسی کنید.

کشورهایی که مهر مترجم برای سفارت کافی است

کانادا
کانادا
آمریکا
آمریکا
هلند
هلند
انگلستان
انگلستان
فرانسه
فرانسه
ایتالیا
ایتالیا
ایسلند
ایسلند
استونی
استونی
نیوزیلند
نیوزیلند
بلژیک
بلژیک
نروژ
نروژ
سوئد
سوئد

کشورهایی که تاییدات دادگستری و خارجه را الزامی می‌دانند

استرالیا
استرالیا
ژاپن
ژاپن
آلمان
آلمان
پرتغال
پرتغال
یونان
یونان
سوئیس
سوئیس
فنلاند
فنلاند
کره جنوبی
کره جنوبی
چین
چین
لهستان
لهستان
عمان
عمان
اسپانیا
اسپانیا

لازم است از دارالترجمه الف بدلایل صداقت، اخلاق و منش پسندیده، کیفیت بالای ترجمه، سرعت عمل، تعهد و قیمت مناسب کمال تشکر و قدردانی نموده و آرزوی موفقیت بیش از پیش را برای این مجموعه خواستارم.

عکس پروفایل آقای غلام پور
آقای غلام پور
مدیرعامل

قابلیت ترجمه رسمی فوری و قیمتی رقابتی از مهمترین ویژگی هایی است که می تواند الف را از سایر رقبا متمایز کند. من واقعا از همکاری با الف رضایت کامل دارم.

عکس پروفایل رسول زمانی
رسول زمانی
سرپرست زیباسازی شهرداری

سلام. به من برای ترجمه مدارکم چند تا دارالترجمه رو معرفی کردن. اما از اونجایی که من آدم خیلی حساسی هستم، با جستجو در اینترنت و لیست دارالترجمه‌ها، متوجه شدم دارالترجمه الف به میزان قابل توجهی رضایت افراد رو جلب کرده و تعداد نظرات مثبت اینقدر زیاد بود که تصمیم گرفتم اینجا رو انتخاب کنم.

عکس پروفایل الما قرائتی
الما قرائتی
مراجعه کننده

باتشکر از دارالترجمه الف در جهت خدمات غیر حضوری و آنلاین این موسسه که دغدغه رفت و آمد رو برای ما تسهیل کردند و تشکر ویژه از سرکار خانم میرزایی در خصوص پیگیری مداوم، به موقع، خوش برخورد و تحویل به موقع مدارک ترجمه شده ما.

عکس پروفایل محمد ابوالفتحی
محمد ابوالفتحی
مراجعه کننده

زمان مهمترین سرمایه برای افراد متخصص است و صرفه جویی در آن بسیار ارزشمند است. دارالترجمه الف بصورت شبانه روزی و فوری میتونه این نیاز رو برطرف کنه.

عکس پروفایل محمد خاکشور
محمد خاکشور
برنامه نویس

چون ما اسناد دولتی را برای ترجمه فرستاده بودیم دقت بالا مهم بود و دریافت تأییدات دادگستری و خارجه با مشکل مواجه شده بود که متخصصین این مرکز این امور را در بهترین و سریعترین حالت برامون انجام دادن که واقعاً سپاسگذاریم.

عکس پروفایل آقای بیژنی
آقای بیژنی
کارشناس تولید

من کار ترجمه مدارک مختلفم رو به زبان انگلیسی و آلمانی در دارالترجمه الف انجام دادم. کار ترجمه انگلیسی در کمتر از 2 روز انجام شد و کار ترجمه آلمانی زمان خیلی بیشتری نیاز داشت. با تشکر از زحمات سرکار خانم میرزایی که بی نهایت مهربان و مودب در پروسه همراه من بودند.

عکس پروفایل حسین اسپرسپ
حسین اسپرسپ
مراجعه کننده

از پاسخ‌گویی سریع و دقیق سرکار خانم صفایی، کارشناس محترم، کمال تشکر را دارم. دقت و توجه ایشان به فرآیند ترجمه، تجربه‌ای بسیار مثبت و رضایت‌بخش برای من به ارمغان آورد. این موسسه را به همه عزیزان توصیه می‌کنم.

عکس پروفایل علی خودی
علی خودی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

به تیم حرفه ای و زحمتکش دارالترجمه الف خسته نباشید میگم ممنونم از مدیریت مجموعه، مترجمین و همچنین خانم احمدیان که در این چند سال با پیگیری خوبتون زمینه رضایت شرکت ما و مشتریان ما رو فراهم آوردید🌹🌹

عکس پروفایل آقای رحیمی
آقای رحیمی
مدیرعامل

سالهاست با دارالترجمه الف کار میکنیم پرونده هارو سر موقع یا حتی زودتر از موعد تحویل دادن پرسنل با ادب و با حوصله ای دارن و تیم بسیار حرفه ای ترجمه که دقیق ترجمه میکنن به همه پیشنهاد میکنم حداقل یکبار با دالترجمه الف کار کنید.

عکس پروفایل آقای محمدیان
آقای محمدیان
مدیر داخلی

از خانم صفایی و خانم سلیمانی عزیز تشکر میکنم. بسیار مسئولیت پذیر، با حوصله، خوش برخورد و حرفه ای و کاربلد و دقیق در کار خودشون هستن. ترجمه های من کوچکترین ایرادی نداشتن و هر زمان هم خواستم با ایشون صحبت کنم در واتس اپ به سرعت و با حوصله پاسخ من رو می دادن.

عکس پروفایل شیرین جلال‌حسینی
شیرین جلال‌حسینی
مراجعه کننده

با تشکر از مجموعه الف و پرسنل خوبش، خصوصا سرکار خانم میرزایی که کار با کیفیت بالا، تحویل سریع، رفتار بسیار خوب و حرفه ای تجربه خوبی رو برای من رقم زدند.

عکس پروفایل حمید احمدی
حمید احمدی
مراجعه کننده

پشتیبانی دلسوزانه‌ی الف، قیمت‌های مناسب و شفاف، تجربه‌ای دلنشین از همکاری با این تیم را برای ما رقم زد. الف با بیشتر شرکت های هدف ما همکاری دارد و این خیال ما را از بابت کیفیت ترجمه های ارائه شده راحت تر می کند.

عکس پروفایل سحر بیگلری
سحر بیگلری
مدیرعامل

درود، میخوام تشکر کنم از دقت و هماهنگی و سرعت‌عمل مجموعه‌ی الف و مشخصا خانم میرزائی عزیز، که با صبوری تمام مدارک من رو بررسی کردن و توضیحات کامل و راهنماییهاشون رو از من دریغ نکردن و در نهایت ترجمه‌های دقیق بهم دادن.

عکس پروفایل مارال محبی
مارال محبی
مراجعه کننده

اخلاق و پیگیری فوق‌العاده عالی دارند و خانم صفایی به همه سوالات من راهنمایی میدادن و اصلا استرس نداشتم که مدارکم مشکلی براشون پیش بیاد و قبل از چاپ نهایی هم برام فرستادند تا خودم هم چک کنم و همچنین ترجمه‌هام چندین روز هم زودتر از چیزی که گفته بودند ارسال شد.

عکس پروفایل سونیا ابطحی
سونیا ابطحی
مراجعه کننده

من از اهواز پیگیری کارهای ترجمه مدارکم رو به خانم صفایی سپردم. اونم دوبار . ایشون دقیقا طبق برنامه، همون تاریخی که گفته بودن، مدارک رو برای من ارسال کردن.🌻🌻🌻 …

عکس پروفایل مرضیه اسدی
مرضیه اسدی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

چه زمانی به ترجمه رسمی شناسنامه نیاز داریم؟

شناسنامه یکی از مدارک هویتی اساسی است که ترجمه رسمی آن برای بسیاری از امور بین‌المللی یک ضرورت محسوب می‌شود. اگر قصد مهاجرت، ادامه تحصیل، ثبت ازدواج یا انجام امور حقوقی در خارج از کشور را دارید، به احتمال زیاد به ترجمه رسمی شناسنامه با تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز خواهید داشت. در این مطلب، تمام نکات کلیدی مربوط به این فرآیند را بررسی می‌کنیم.

ترجمه این مدرک معمولاً برای اهداف زیر ضروری است:

  • اخذ انواع ویزا (مهاجرتی، تحصیلی، توریستی و کاری)
  • انجام امور حقوقی و اداری در خارج از کشور
  • ثبت رسمی ازدواج یا طلاق بین‌المللی
  • اخذ اقامت یا شهروندی کشور دیگر

مدارک مورد نیاز برای ترجمه شناسنامه

  1. اصل شناسنامه: ارائه اصل شناسنامه برای ترجمه رسمی کافی است و به هیچ مدرک مکمل دیگری نیاز نیست.
  2. رونوشت شناسنامه: در صورتی که اصل مدرک در دسترس نباشد، ترجمه رسمی رونوشت آن نیز مورد تایید است، به شرطی که دارای مهر برابر با اصل از سازمان ثبت احوال باشد.

نکات کلیدی در فرآیند ترجمه رسمی شناسنامه

برای اطمینان از صحت و اعتبار ترجمه، موارد زیر باید با دقت انجام شوند:

  • ترجمه تمام وقایع: تمامی اطلاعات مندرج در شناسنامه، از جمله ازدواج، طلاق، اطلاعات فرزندان و هرگونه مهر یا توضیحات، باید به طور کامل توسط مترجم رسمی برگردانده شود.
  • ترجمه صفحه توضیحات: اگر نام یا نام خانوادگی فرد تغییر کرده باشد یا هرگونه اصلاحی به دستور دادگاه در شناسنامه ثبت شده باشد، این موارد در صفحه توضیحات درج شده و این صفحه نیز باید به طور کامل ترجمه شود.
  • ترجمه کلمه “المثنی”: در صورتی که شناسنامه المثنی باشد، این کلمه حتماً باید در متن ترجمه با معادل “Duplicate” ذکر گردد.

ترجمه شناسنامه افراد فوت شده

شناسنامه فرد متوفی، حتی اگر باطل شده باشد، کاملاً قابل ترجمه رسمی است. این ترجمه می‌تواند تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت کند و برای اموری مانند انحصار وراثت و سایر مسائل حقوقی در خارج از کشور معتبر خواهد بود.

شرایط مورد نیاز ترجمه رسمی شناسنامه

  • سلامت فیزیکی شناسنامه: شناسنامه باید کاملاً خوانا، سالم و فاقد هرگونه آب‌خوردگی، پارگی یا خط‌خوردگی غیررسمی باشد.
  • تطابق دقیق اطلاعات با گذرنامه (پاسپورت): برای حفظ یکپارچگی اطلاعات، اسامی خاص و تاریخ تولد باید دقیقاً مطابق با اطلاعات گذرنامه ترجمه شوند. به همین منظور، ارائه یک کپی از صفحه اول پاسپورت الزامی است.
  • ضرورت عکس‌دار بودن شناسنامه: شناسنامه افرادی که 15 سال یا بیشتر سن دارند، برای دریافت تاییدات رسمی حتماً باید عکس‌دار باشد.
  • شرایط ترجمه شناسنامه‌های قدیمی: شناسنامه‌های صادر شده پیش از سال 1368، تنها در صورتی قابل ترجمه و تایید هستند که صاحب شناسنامه فوت کرده و تاریخ وفات در خود شناسنامه قید شده باشد.

هزینه و مدت زمان ترجمه رسمی شناسنامه

هزینه ترجمه رسمی شناسنامه 63,000 تومان و به ازای هر واقعه (ازدواج، طلاق، فوت همسر یا مشخصات فرزندان)، مبلغ 9,000 تومان به آن اضافه می‌شود.

مدت زمان لازم برای ترجمه شناسنامه میانگین بین 2 الی 3 روز کاری می‌باشد اما در صورتی که متقاضی به ترجمه با قید فوریت نیاز داشته باشد این کار در مدت زمان 1 روز کاری قابل انجام است.

هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد و برابر با 120,000 تومان می‌باشد.

برای بررسی دقیق تر هزینه ها با ذکر جزئیات می توانید به صفحه هزینه ترجمه رسمی مدارک مراجعه نمائید.

تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

ابتدا چک‌ لیست رسمی ارائه‌ شده توسط سفارت را مطالعه کنید تا مشخص شود آیا مدارک نیاز به تاییدات دارند یا خیر. در صورتی که تاییدات لازم باشد، می‌توانید با ارائه اصل شناسنامه که دارای شرایط ذکر شده در بالا باشد، به دارالترجمه رسمی مراجعه کنید.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.

  • هزینه تایید دادگستری برای ترجمه رسمی شناسنامه: 60,000 تومان
  • هزینه تایید امور خارجه برای ترجمه رسمی شناسنامه: 15,000 تومان به ازای هر صفحه از ترجمه

مدت زمان لازم برای اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به طور معمول 3 روز کاری است. این فرآیند شامل 1 روز برای تایید دادگستری و 2 روز دیگر برای تایید وزارت امور خارجه می‌باشد.

سوالات متداول

کاربران گرامی در صورت داشتن سوال یا ابهام در مورد روند ترجمه مدارک و شیوه همکاری ابتدا می‌توانید سوالات متداول را مطالعه کنید، چنانچه پاسخ خود را دریافت نکردید می‌توانید از طریق راه‌های ارتباطی با ما در تماس باشید.

مدت اعتبار ترجمه رسمی شناسنامه چقدر است؟

ترجمه رسمی شناسنامه 6 ماه اعتبار دارد.

آیا ترجمه شناسنامه کافی است یا باید کارت ملی را هم ترجمه کرد؟

معمولا ترجمه شناسنامه بخاطر وجود تمامی اطلاعات هویتی و همینطور اطلاعات همسر و فرزند و سایر موارد از اهمیت بالاتری نسبت به کارت ملی برخوردار است و معمولا نیازی به ترجمه کارت ملی وجود ندارد.

البته این مورد بیشتر به سازمان مورد نظر بستگی دارد که ترجمه کارت ملی شما را نیاز دارد یا ندارد.

ترجمه رسمی شناسنامه به چه زبان هایی ممکن است

با توجه به زبان هر کشوری می بایست شناسنامه و سایر مدارک به زبان همان کشور ترجمه شود. با این حال ممکن است سفارت مربوطه ترجمه های رسمی را به زبان انگلیسی نیز پذیرش کند به عنوان مثال سفارت ایتالیا برای صدور ویزای توریستی، علاوه بر ترجمه رسمی به زبان ایتالیایی، ترجمه های رسمی را به زبان انگلیسی نیز پذیرش می کند.

متن ترجمه شناسنامه شامل چه مواردی است؟

متن ترجمه شناسنامه شامل اطلاعات هویتی که در صفحه اول شناسنامه قرار داد که شامل اسم، فامیل، شماره شناسنامه، تاریخ تولد، محل تولد، محل صدور، نام و نام خانوادگی پدر و مادر به همراه جزئیات و در صفحه بعدی مشخصات همسر و فرزندان و اطلاعاتی شامل ازدواج و طلاق و توضیحات در صفحات بعد می باشد که همه این موارد در فرمتی مرتب و استاندارد برای شما عزیزان ترجمه خواهد شد.

هزینه ترجمه رسمی شناسنامه

هزینه ترجمه رسمی این سند بر اساس نرخنامه مصوب برابر با ۶۳,۰۰۰ تومان تعیین شده است. لازم به ذکر است که این مبلغ تنها شامل هزینه خام ترجمه بوده و هزینه‌های اضافی مانند حق دفتری و خدمات اختیاری نیز ممکن است به آن افزوده شود. برای بررسی جزئیات بیشتر، می‌توانید به صفحه هزینه ترجمه رسمی مراجعه نمایید. همچنین مدت زمان تحویل ترجمه به حجم کاری مترجمین بستگی دارد و معمولاً برای زبان انگلیسی بین یک تا هفت روز کاری زمان می‌برد. ترجمه سایر زبان‌ها ممکن است به زمان بیشتری نیاز داشته باشد. در صورتی که نیاز به ترجمه فوری دارید، می‌توانید این موضوع را با همکاران ما مطرح کنید.

هزینه تاییدات دادگستری و امورخارجه برای شناسنامه چقدر است؟

برای انجام فرآیند ترجمه رسمی مدارک، هزینه‌هایی مطابق با مقررات تعیین شده است. مبلغ ۶۰ هزار تومان باید جهت خرید بارکد به دادگستری پرداخت شود. همچنین، مبلغ ۱۵ هزار تومان به ازای هر برگ ترجمه به وزارت امور خارجه اختصاص می‌یابد. لازم به ذکر است که تمامی شناسنامه‌ها معمولاً در یک صفحه ترجمه می‌شوند، مگر در موارد خاصی مانند داشتن تعداد فرزندان زیاد، تعدد زوجین، یا وجود طلاق، که مترجم مجبور به استفاده از صفحه اضافی برای تکمیل ترجمه خواهد شد.

ترجمه رسمی شناسنامه به چه زبان هایی ترجمه می شود؟

خدمات ترجمه در دارالترجمه رسمی الف به تمامی زبان‌های زنده دنیا قابل ارائه می‌باشد.

ترجمه رسمی شناسنامه چقدر زمان نیاز دارد؟

مدت زمان ترجمه رسمی بین 2 الی 3 روز کاری است. در صورتی که به ترجمه فوری نیاز دارید این مورد را با همکاران ما در میان بگذارید.

27 پاسخ

    1. دارالترجمه ها نمی تونن نرخ های بالای نرخ نامه رسمی کانون مترجمین رو طلب کنند ولی میتونن تخفیفاتی ارائه کنند و قیمت های پایین تری رو به مشتری پیشنهاد کنند

    1. هزینه ی ترجمه مدارک به زبان ترکی استانبولی 30 درصد نسبت به زبان انگلیسی افزایش قیمت دارد و مدت زمان آن ماکسیمم 4 روز کاری می باشد

  1. سلام وقت به خیر اگر برای اپلای تحصیلی نیار به ترجمه مدارک داشته باشیم مثلا در ماه بهمن باید مدارکمان را یک ماه قبل ترجمه کنیم و بعد ازشش ماه نیاز است دوباره ترجمه شوند

    1. سلام وقت بخیر
      بله می بایست زودتر اقدام به ترجمه کنید و تمامی ترجمه های رسمی تا 6 ماه اعتبار دارند و پس از آن می بایست مجددا اقدام به ترجمه رسمی نمائید.

  2. سلام
    من متولد شهرستان هستم و میخوام شناسنامه ام رو ترجمه کنم. آیا باید به دارالترجمه در شهرستان مربوطه رجوع کنم یا دارالترجمه در تهران کفایت میکنه؟
    ممنونم

    1. با سلام
      شما می توانید بعد از هماهنگی با دفترداران ما نسبت به ارسال اصل شناسنامه از طریق پست اقدام کنید تا پروسه ی ترجمه شناسنامه شما شروع بشه ، ضمنا می تونید از دارالترجمه های موجود در شهر محل زندگی خودتان نیز برای ترجمه شناسنماه اقدام نمایید

  3. سلام وقتتون بخیر
    ترجمه شناسنامه همون گواهی تولد به حساب میاد؟
    چون من برای ویزای ازدواج میخوام و نیاز به birth certificate هستش که اطلاعات تولد و پدر و مادر و وضعیت تاهل رو نشون بده اما نمیدونم همین میشه یا گواهی تولد

    1. با سلام ، گواهی تولد همان birh certificate می باشد که در عنوان ترجمه رسمی شناسنامه شما هم این عنوان قید خواهد شد.

  4. سلام من تمام مدارک تحصیلی خودم یعنی دبیرستان و کارشناسی و ارشد و سند ازدواج شناسنامه و….. به آلمانی بخوام سفارش رسمی ترجمه بدم چقدر طول میکشه ؟

  5. سلام وقت بخیر
    ببخشید شناسنامه مادر من قبل از سال ۶۸ صادر شده و ایشون در قید حیات هستن٬ برای ترجمه باید برای شناسنامه جدید درخواست بدیم؟ امکانش هست به جای شناسنامه پاسپورت یا کارت ملی ترجمه بشه؟ (برای اثبات نسبت خانوادگی و شهروندی)

  6. سلام
    برای ترجمه کارت ملی عقد نامه و سند طلاق هم میتونیم به شما مراجعه کنیم
    و اینکه مبلغ ترجمه این مدارک به چه صورت هستش

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *