ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار

شرایط ترجمه گواهی اشتغال به کار بسته به نوع کارفرما متفاوت است:

  • کارمندان دولتی: برای ترجمه، «مهر کارگزینی» کافیست؛ اما برای اخذ تاییدات، ارائه «اصل حکم کارگزینی» نیز الزامی است.
  • کارمندان بخش خصوصی: برای ترجمه، «مهر شرکت» کافیست؛ اما برای اخذ تاییدات، ارائه مدارک پشتیبان مانند «روزنامه رسمی شرکت» یا «سابقه بیمه» ضروری است.
  • پزشکان و کادر درمان: گواهی باید به تایید «سازمان نظام پزشکی» برسد و برای اخذ تاییدات، ارائه «اصل دانشنامه تحصیلی» نیز لازم است.
ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار

پادکست معرفی ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار

ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار به +15 زبان زنده دنیا

در هر یک از روزهای هفته و هر ساعت از شبانه‌روز، مترجمان حرفه‌ای دارالترجمه رسمی الف آماده ترجمه گواهی اشتغال به کار شما به هر زبان زنده دنیا هستند!

هزینه ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار چه قدر می‌شود؟

ترجمه تفسیری تخصصی اسناد شما، که در قالبی رسمی برای استفاده تجاری یا جهت امور مهاجرتی ارائه می‌شود. همچنین مترجمان ماهر ما، محتوای مدرک را برای خوانایی طبیعی و در عین حال حفظ معنای آن، فیلتر می‌کنند.

برای دریافت اطلاعات به‌روز درباره تعرفه‌ها و قوانین ترجمه رسمی مدارک، کافی است با کارشناسان ما تماس بگیرید. تیم ما آماده است تا شما را به طور کامل راهنمایی کند و مشاوره ارائه دهد.
گواهی های اشتغال به کار با شرح وظایف

قیمت ترجمه گواهی اشتغال به کار

97،500 تومان

  • ترجمه حرفه‌ای
  • شامل بازبینی
  • بررسی اعداد و ارقام
  • نسخه فایل ورد
  • حفظ محرمانه‌گی اسناد
  • تایید توسط مترجم مسئول
مواردی که می‌توانند موجب افزایش قیمت شوند
خدمات دفتری

هزینه‌های امور دفتری مانند پرینت، پلمپ، کپی و اسکن مدارک براساس نرخ روز کاغذ، هزینه سرویس و نگهداری تجهیزات، قیمت مواد مصرفی، استهلاک دستگاه‌ها و سایر هزینه‌های مرتبط محاسبه می‌شود.

خدمات دفتری
120،000 تومان
هزینه فوریت

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

هزینه فوریت
متغیر
دریافت استعلامات شخصی

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

دریافت استعلامات شخصی
متغیر
تاییدات دادگستری و خارجه

خرید بارکد: مبلغ ۶۰,۰۰۰ تومان به ازای هر مدرک.هزینه تمبر امور خارجه: مبلغ ۱۵,۰۰۰ تومان به ازای هر صفحه ترجمه (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).هزینه نماینده دادگستری: مبلغ ۱۳۰,۰۰۰ تومان (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).

تاییدات دادگستری و خارجه
220،000 تومان

نمونه ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار

جهت آشنایی شما با فرمت مورد تایید مراجع قانونی دادگستری، خارجه و کنسولگری ها

مراحل ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار

1
بررسی اولیه اسناد

با ارسال عکس و یا اسکن مدارک خود می‌توانید نسبت به شرایط، هزینه و پیش نیازهای ترجمه رسمی مدارک آشنا شوید.

بررسی اولیه اسناد
2
بررسی فایل ترجمه قبل از پرینت نهایی

پس از اتمام ترجمه رسمی، فایل‌های ترجمه برای کاربران ارسال می‌شود تا از خطاهای غافلگیر کننده پیشگیری شود.

بررسی فایل ترجمه
3
ارسال با پیک رایگان

مدارک ترجمه شده طبق زمان‌بندی ارسال خواهد شد و ارسال مدارک تنها در محدوده مرکز شهر و برای پرونده‌های بالای ۳۰۰ هزار تومان از مبلغ ترجمه رسمی، رایگان خواهد بود.

ارسال با پیک رایگان

شرایط اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای گواهی اشتغال به کار

الزام به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه بستگی به سفارت کشور مقصد دارد

معمولاً این موضوع برای ویزاهای توریستی صدق می‌کند و ممکن است قوانین برای انواع دیگر ویزا متفاوت باشد. بنابراین، توصیه اکید می‌شود قبل از هر اقدامی، چک‌لیست و الزامات سفارت مربوطه را به دقت بررسی کنید.

کشورهایی که مهر مترجم برای سفارت کافی است

کانادا
کانادا
آمریکا
آمریکا
هلند
هلند
انگلستان
انگلستان
فرانسه
فرانسه
ایتالیا
ایتالیا
ایسلند
ایسلند
استونی
استونی
نیوزیلند
نیوزیلند
بلژیک
بلژیک
نروژ
نروژ
سوئد
سوئد

کشورهایی که تاییدات دادگستری و خارجه را الزامی می‌دانند

استرالیا
استرالیا
ژاپن
ژاپن
آلمان
آلمان
پرتغال
پرتغال
یونان
یونان
سوئیس
سوئیس
فنلاند
فنلاند
کره جنوبی
کره جنوبی
چین
چین
لهستان
لهستان
عمان
عمان
اسپانیا
اسپانیا

لازم است از دارالترجمه الف بدلایل صداقت، اخلاق و منش پسندیده، کیفیت بالای ترجمه، سرعت عمل، تعهد و قیمت مناسب کمال تشکر و قدردانی نموده و آرزوی موفقیت بیش از پیش را برای این مجموعه خواستارم.

عکس پروفایل آقای غلام پور
آقای غلام پور
مدیرعامل

قابلیت ترجمه رسمی فوری و قیمتی رقابتی از مهمترین ویژگی هایی است که می تواند الف را از سایر رقبا متمایز کند. من واقعا از همکاری با الف رضایت کامل دارم.

عکس پروفایل رسول زمانی
رسول زمانی
سرپرست زیباسازی شهرداری

سلام. به من برای ترجمه مدارکم چند تا دارالترجمه رو معرفی کردن. اما از اونجایی که من آدم خیلی حساسی هستم، با جستجو در اینترنت و لیست دارالترجمه‌ها، متوجه شدم دارالترجمه الف به میزان قابل توجهی رضایت افراد رو جلب کرده و تعداد نظرات مثبت اینقدر زیاد بود که تصمیم گرفتم اینجا رو انتخاب کنم.

عکس پروفایل الما قرائتی
الما قرائتی
مراجعه کننده

باتشکر از دارالترجمه الف در جهت خدمات غیر حضوری و آنلاین این موسسه که دغدغه رفت و آمد رو برای ما تسهیل کردند و تشکر ویژه از سرکار خانم میرزایی در خصوص پیگیری مداوم، به موقع، خوش برخورد و تحویل به موقع مدارک ترجمه شده ما.

عکس پروفایل محمد ابوالفتحی
محمد ابوالفتحی
مراجعه کننده

زمان مهمترین سرمایه برای افراد متخصص است و صرفه جویی در آن بسیار ارزشمند است. دارالترجمه الف بصورت شبانه روزی و فوری میتونه این نیاز رو برطرف کنه.

عکس پروفایل محمد خاکشور
محمد خاکشور
برنامه نویس

چون ما اسناد دولتی را برای ترجمه فرستاده بودیم دقت بالا مهم بود و دریافت تأییدات دادگستری و خارجه با مشکل مواجه شده بود که متخصصین این مرکز این امور را در بهترین و سریعترین حالت برامون انجام دادن که واقعاً سپاسگذاریم.

عکس پروفایل آقای بیژنی
آقای بیژنی
کارشناس تولید

من کار ترجمه مدارک مختلفم رو به زبان انگلیسی و آلمانی در دارالترجمه الف انجام دادم. کار ترجمه انگلیسی در کمتر از 2 روز انجام شد و کار ترجمه آلمانی زمان خیلی بیشتری نیاز داشت. با تشکر از زحمات سرکار خانم میرزایی که بی نهایت مهربان و مودب در پروسه همراه من بودند.

عکس پروفایل حسین اسپرسپ
حسین اسپرسپ
مراجعه کننده

از پاسخ‌گویی سریع و دقیق سرکار خانم صفایی، کارشناس محترم، کمال تشکر را دارم. دقت و توجه ایشان به فرآیند ترجمه، تجربه‌ای بسیار مثبت و رضایت‌بخش برای من به ارمغان آورد. این موسسه را به همه عزیزان توصیه می‌کنم.

عکس پروفایل علی خودی
علی خودی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

به تیم حرفه ای و زحمتکش دارالترجمه الف خسته نباشید میگم ممنونم از مدیریت مجموعه، مترجمین و همچنین خانم احمدیان که در این چند سال با پیگیری خوبتون زمینه رضایت شرکت ما و مشتریان ما رو فراهم آوردید🌹🌹

عکس پروفایل آقای رحیمی
آقای رحیمی
مدیرعامل

سالهاست با دارالترجمه الف کار میکنیم پرونده هارو سر موقع یا حتی زودتر از موعد تحویل دادن پرسنل با ادب و با حوصله ای دارن و تیم بسیار حرفه ای ترجمه که دقیق ترجمه میکنن به همه پیشنهاد میکنم حداقل یکبار با دالترجمه الف کار کنید.

عکس پروفایل آقای محمدیان
آقای محمدیان
مدیر داخلی

از خانم صفایی و خانم سلیمانی عزیز تشکر میکنم. بسیار مسئولیت پذیر، با حوصله، خوش برخورد و حرفه ای و کاربلد و دقیق در کار خودشون هستن. ترجمه های من کوچکترین ایرادی نداشتن و هر زمان هم خواستم با ایشون صحبت کنم در واتس اپ به سرعت و با حوصله پاسخ من رو می دادن.

عکس پروفایل شیرین جلال‌حسینی
شیرین جلال‌حسینی
مراجعه کننده

با تشکر از مجموعه الف و پرسنل خوبش، خصوصا سرکار خانم میرزایی که کار با کیفیت بالا، تحویل سریع، رفتار بسیار خوب و حرفه ای تجربه خوبی رو برای من رقم زدند.

عکس پروفایل حمید احمدی
حمید احمدی
مراجعه کننده

پشتیبانی دلسوزانه‌ی الف، قیمت‌های مناسب و شفاف، تجربه‌ای دلنشین از همکاری با این تیم را برای ما رقم زد. الف با بیشتر شرکت های هدف ما همکاری دارد و این خیال ما را از بابت کیفیت ترجمه های ارائه شده راحت تر می کند.

عکس پروفایل سحر بیگلری
سحر بیگلری
مدیرعامل

درود، میخوام تشکر کنم از دقت و هماهنگی و سرعت‌عمل مجموعه‌ی الف و مشخصا خانم میرزائی عزیز، که با صبوری تمام مدارک من رو بررسی کردن و توضیحات کامل و راهنماییهاشون رو از من دریغ نکردن و در نهایت ترجمه‌های دقیق بهم دادن.

عکس پروفایل مارال محبی
مارال محبی
مراجعه کننده

اخلاق و پیگیری فوق‌العاده عالی دارند و خانم صفایی به همه سوالات من راهنمایی میدادن و اصلا استرس نداشتم که مدارکم مشکلی براشون پیش بیاد و قبل از چاپ نهایی هم برام فرستادند تا خودم هم چک کنم و همچنین ترجمه‌هام چندین روز هم زودتر از چیزی که گفته بودند ارسال شد.

عکس پروفایل سونیا ابطحی
سونیا ابطحی
مراجعه کننده

من از اهواز پیگیری کارهای ترجمه مدارکم رو به خانم صفایی سپردم. اونم دوبار . ایشون دقیقا طبق برنامه، همون تاریخی که گفته بودن، مدارک رو برای من ارسال کردن.🌻🌻🌻 …

عکس پروفایل مرضیه اسدی
مرضیه اسدی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

مقدمه: چرا ترجمه گواهی اشتغال به کار برای ویزا حیاتی است؟

ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار یکی از مهم‌ترین مدارک شغلی است که برای اثبات وابستگی شغلی و مالی به کشور خود، باید به سفارت‌خانه‌ها ارائه دهید. این سند به افسر ویزا نشان می‌دهد که شما در کشور خود یک موقعیت شغلی پایدار دارید و پس از اتمام سفر، انگیزه قوی برای بازگشت خواهید داشت. در این راهنمای جامع، ما به تفکیک نوع شغل شما، توضیح می‌دهیم که دقیقاً به چه مدارکی برای ترجمه و اخذ تاییدات نیاز دارید.

شرایط عمومی که باید در تمام گواهی‌ها رعایت شود

قبل از هر اقدامی، مطمئن شوید گواهی اشتغال به کار شما دو شرط اساسی زیر را دارد:

  • مخاطب گواهی: گواهی نباید خطاب به سفارت خاصی باشد. بهترین حالت این است که گواهی “فاقد مخاطب” یا خطاب به “مقام محترم مربوطه” صادر شود.
  • مهر و امضای معتبر: گواهی باید روی سربرگ رسمی شرکت/سازمان بوده و دارای مهر و امضای معتبر (معمولاً مدیرعامل یا رئیس کارگزینی) باشد.

راهنمای ترجمه مدارک شغلی (بر اساس نوع اشتغال)

در این بخش، مدارک مورد نیاز برای هر گروه شغلی را به تفکیک بررسی می‌کنیم.

گروه اول: کارمندان (بخش دولتی، خصوصی و قراردادی)

۱. کارمندان دولت

اگر کارمند یک اداره یا سازمان دولتی هستید، برای اثبات شغل خود کافیست یکی از دو مدرک زیر را ترجمه رسمی کنید:

این مدارک با داشتن مهر سازمان مربوطه، به راحتی تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت می‌کنند.

۲. کارمندان بخش خصوصی

اگر کارمند یک شرکت خصوصی، کارخانه یا مغازه هستید، باید مدارک زیر را برای ترجمه آماده کنید:

  • ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار: برای اخذ تاییدات دادگستری و خارجه، باید به همراه این گواهی، آخرین روزنامه رسمی شرکت (که نام مدیرعامل در آن ذکر شده) یا جواز کسب آن واحد صنفی را نیز به دارالترجمه ارائه دهید.
  • ترجمه رسمی سابقه بیمه: این مدرک نشان‌دهنده تداوم همکاری شما با شرکت است.

نکته بسیار مهم: اگر از شرکتی که در آن کار می‌کنید برای شما بیمه رد نمی‌شود، گواهی اشتغال به کار شما قابلیت اخذ تاییدات دادگستری را ندارد، مگر اینکه در گواهی قید شده باشد که شما به صورت پاره‌وقت همکاری دارید.

گروه دوم: صاحبان مشاغل و کسب‌وکار

اگر شما صاحب یک شغل آزاد یا مدیرعامل یک شرکت هستید، مدارک زیر شغل و اعتبار کسب‌وکار شما را اثبات می‌کنند:

گروه سوم: پزشکان و کادر درمان

کادر درمان (پزشکان، دندانپزشکان، داروسازان و کارمندان بیمارستان‌ها) باید مدارک زیر را ارائه دهند:

نکته: برای اخذ تاییدات این مدارک، ارائه اصل دانشنامه تحصیلی مرتبط نیز الزامی است.

گروه چهارم: بازنشستگان

بازنشستگان محترم برای اثبات سابقه شغلی و دریافت مستمری منظم، باید دو مدرک زیر را ترجمه رسمی کنند:

هزینه و مدت زمان ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار

هزینه ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار با سایز A4 مبلغ 97,500 تومان و برای سایز A5 مبلغ 66,000 تومان و به ازای هر سطر متن گواهی 4،500 تومان می باشد.

مدت زمان لازم برای ترجمه گواهی اشتغال به کار میانگین بین 2 الی 3 روز کاری می‌باشد اما در صورتی که متقاضی به ترجمه با قید فوریت نیاز داشته باشد این کار در مدت زمان 1 روز کاری قابل انجام است.

هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد و برابر با 120,000 تومان می‌باشد.

برای بررسی دقیق تر هزینه ها با ذکر جزئیات می توانید به صفحه هزینه ترجمه رسمی مدارک مراجعه نمائید.

تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

ابتدا چک‌ لیست رسمی ارائه‌ شده توسط سفارت را مطالعه کنید تا مشخص شود آیا مدارک نیاز به تاییدات دارند یا خیر. در صورتی که تاییدات لازم باشد، باید مدارک پشتیبان مربوط به شغل خود (که در بخش‌های بالا توضیح داده شد) را به همراه اصل گواهی اشتغال به کار به دارالترجمه رسمی ارائه دهید.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.

  • هزینه تایید دادگستری برای ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار: 60,000 تومان
  • هزینه تایید امور خارجه برای ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار: 15,000 تومان به ازای هر صفحه از ترجمه

مدت زمان لازم برای اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به طور معمول 3 روز کاری است. این فرآیند شامل 1 روز برای تایید دادگستری و 2 روز دیگر برای تایید وزارت امور خارجه می‌باشد.

سوالات متداول

کاربران گرامی در صورت داشتن سوال یا ابهام در مورد روند ترجمه مدارک و شیوه همکاری ابتدا می‌توانید سوالات متداول را مطالعه کنید، چنانچه پاسخ خود را دریافت نکردید می‌توانید از طریق راه‌های ارتباطی با ما در تماس باشید.

هزینه‌های ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار چقدر است؟

هزینه ترجمه گواهی اشتغال به کار بدون شرح وظایف مبلغ 97,500 تومان و به ازای هر سطر 4,500 تومان همراه با 120,000 هزارتومان تومان هزینه دفتری.

هزینه تاییدات دادگستری و امورخارجه چقدر است؟

هزینه تاییدات دادگستری مبلغ 60,000 تومان و امورخارجه (به ازای هر صفحه) 15,000 تومان است. لازم به ذکر است که تمامی هزینه‌ها طبق نرخ نامه کانون مترجمین سال 1404 است و دارالترجمه الف هیچگونه هزینه اضافی از مشتری دریافت نمی‌کند.

پیش‌نیاز ترجمه و تاییدات دادگستری برای متقاضیانی که در شرکت‌های خصوصی کار می‌کنند چیست؟

در صورتی که در یک شرکت خصوصی فعالیت می‌کنید آخرین روزنامه رسمی و قرارداد کار (اگر مدرک تحصیلی در قرارداد ذکر شده باشد می بایست اصل دانشنامه تحصیلی نیز همراه این مدرک باشد) و همینطور دفترچه ی بیمه و سابقه ی بیمه نیز نیاز است.

پیش‌نیاز ترجمه و تاییدات دادگستری برای متقاضیانی که در سازمان های دولتی کار می‌کنند چیست؟

متقاضیانی که در ادارات و ارگان های دولتی فعالیت دارند می‌بایست نسبت به اخذ حکم کارگزینی خود اقدام کرده و به همراه اصل گواهی اشتغال به کار به دارالترجمه مراجعه نمایند.

پیش‌نیاز ترجمه و تاییدات دادگستری برای متقاضیانی که بیمارستان‌ها و درمانگاه‌ها کار می‌کنند چیست؟

متقاضیانی که در بیمارستان ها و درمانگاه ها فعالیت دارند می‌بایست نسبت به اخذ گواهی اشتغال کار از قسمت منابع انسانی محل کار خود اقدام کرده و به همراه اصل گواهی اشتغال به کار به دارالترجمه مراجعه نمایند.

مدت زمان ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار چقدر است؟

مدت زمان ترجمه رسمی این سند یک روز کاری و در صورتی که متقاضی نیاز به تاییدات دادگستری و امورخارجه داشته باشد تا ۴ روز کاری قابل انجام است.

مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار چقدر است؟

بطور کلی تمامی اسناد و مدارک رسمی پس از ترجمه به مدت ۶ ماه دارای اعتبار هستند و پس از این مدت زمان نیاز به ترجمه مجدد است.

29 پاسخ

  1. با سلام
    ببخشید سوالی خدمتتون داشتم و ممنون میشم اگه پاسخ بفرمایید.
    همسر بنده در آموزشگاهی تدریس انجام میدهند , برای گواهی اشتغال به کار ” ویزای توریستی” ,( با علم به اینکه کشور ایتالیا تایید دادگستری و وزارت خارجه رو نیاز ندارند ) ؛ نوشتن سمت ” مدرس ” در گواهی شغلی , نیازمند ارائه مدرک تحصیلی و دوره مربوطه به شما , می باشد؟

    پی نوشت :
    اگر به دلیل ذکر سمتِ ” مدرس ” , نیاز به ارائه مدرک تحصیلی باشد , می توانیم از آموزشگاه بخواهیم که سمت را ذکر نکنند و از لفظ ” در اینجا مشغول به کار هستند ” استفاده کنند.
    این سبک نوشتاری مورد تایید برای ترجمه و سفارت ایتالیا برای ویزای توریستی می باشد؟

    1. با سلام

      سفارت ایتالیا برای صدور ویزای توریستی به جزئیات متن گواهی شما توجهی نداره و بیشتر اصالت مدارک و ترجمه های شما مد نظرشون هست ، این جزئیات بیشتر برای صدور ویزاهایی با تایپ های سایر مورد توجه سفارت ها قرار می گیرند نه ویزای توریستی

  2. با سلام
    من به عنوان پرستار در درمانگاهی کار میکردم به مدت ۷ماه
    اما درصدی کار کردم و بیمه ای برام رد نشده.
    ایا ترجمه با مهر دادگستری میشه انجام داد؟میگن باید بیمه باشه

    1. در صورتی که در درمانگاه دولتی مشغول به کار هستید ارائه حکم کارگزینی و در صورتی که در درمانگاه خصوصی مشغول به فعالیت هستید نیاز به ارائه سابقه بیمه دارید در غیر اینصورت دادگستری و خارجه تایید نخواهند کرد

  3. با سلام.
    اگر گواهی اشتغال به کار در سربرگ شرکت خصوصی و با مهر انگلیسی آن شرکت از سوی شرکت صادر شود آیا برای سفارت کانادا قابل قبول است یا حتما باید گواهی اشتغال به کار ترجمه رسمی و به تاییدیه دادگستری رسیده باشد؟

    1. با سلام
      نکته ی اول این که سفارت کانادا نیازی به تاییدات دادگستری و خارجه ندارد و تنها ترجمه رسمی کفایت می کند و نکته دوم این که می بایست مهر فارسی شرکت در پاورقی گواهی اشتغال کار زده شود و مهر انگلیسی مورد قبول نیست

  4. با سلام

    بنده با شرکتی خصوصی به مدت 2 سال به صورت پروژه ای همکاری داشتم و در طی این مدت بیمه ای برای من رد نشده است. آیا برای ترجمه گواهی اشتغال همراه با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه برای ارائه به سفارت استرالیا، سابقه ی بیمه در این مورد خاص نیاز است؟

    1. با سلام
      دادگستری و خارجه تنها زمانی اقدام به تایید اسناد و مدارک خواهند کرد که به پیوست ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار مدارکی همچون بیمه و روزنامه رسمی شرکت وجود داشته باشد و در صورتی که در متن گواهی اشتغال به کار نامی از حقوق برده شده باشد می بایست فیش های حقوقی شرکت مذبور نیز به پیوست ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار برای دادگستری و خارجه ارسال شود در غیر اینصورت تایید نخواهد شد.

  5. سلام و عرض وقت بخیر
    برای دریافت ویزای توریستی کانادا، ارائه گواهی اشتغال ب کار شرکت خصوصی که بیمه هم شامل آن نمی‌شود کفایت می‌کند؟
    چون من بصورت پاره وقت در شرکت خصوصی مشغول به کار هستم و بیمه هم نیستم

    1. بصورت کلی سابقه ی بیمه می تواند در روند اخذ ویزای شما تاثیر گذار باشد و عدم آن به معنای این است که وابستگی کمتری در زمینه کسب و کارتان در ایران دارید و احتمال ماندن شما در کشور کانادا به عنوان پناهنده بیشتر است

  6. سلام. در گواهی اشتغال به کار کانادا چطور تاریخ مرخصی بزنیم در حالی که معلوم نیست اصلا ویزا بشیم یا نه. ضمن اینکه پروسه اخذ ویزا انقدر وقت گیر که معلوم نیست که تاریخی که درخواست میدیم تا زمان رسیدگی به پرونده مون اعتبار داشته باشه میشه راهنمایی کنید

    1. با سلام
      این سوال رو بهتر بود که از وکیل مهاجرتی که از آن کمک می گیرید بپرسید اما بصورت کلی شما می بایست در ابتدا ببینید که وقت های سفارت کانادا برای چه بازه زمانی داده می شوند و پروسه پاسخ دهی به تایپ ویزای شما چقدر است که جواب این سوالات را وکیل های مهاجرتی و آژانس های هواپیمایی به خوبی می دانند و می بایست زمانبندی خودتون رو در بدبینانه ترین حالت ممکن در نظر بگیرید که حتما تاریخ مرخصی شما با تاریخ رزرو هتل و پرواز شما یکی باشد در نتیجه راه حل قطعی برای مساله ی شما وجود ندارد

  7. درود
    در گواهی اشتغال به کار برای سفارت کانادا آیا باید سفارت همون کشوری رو مخاطب قرار بدیم که برای انگشت نگاری می ریم؟

    1. با سلام
      در صورتی که تنها نیاز به ترجمه رسمی دارید نام سفارت مورد نظرتون رو قید کنید اما در صورتی که به تاییدات دادگستری و خارجه نیاز دارید حتما از عنوان مقام مربوطه یا مقامات مربوطه استفاده کنید در غیر اینصورت به تایید وزارت امور خارجه نمیرسد.

  8. سلام وقتتون بخیر
    من تو یک شرکت خصوصی دارای روزنامه رسمی کار میکنم. برای ویزای توریستی استرالیا گواهی اشتغال به کار میخوام. اما پاره وقت هستم و فیش حقوقی و بیمه ندارم. از ی طرف در نامه باید مبلغ حقوق ذکر بشه و از ی طرف اگه مبلغ ذکر بشه باید فیش حقوقی هم ضمیمه بشه. اما از ی طرف هم گفتید پاره وقت نیازی به فیش حقوقی نداره.سوالم اینه که میتونم مبلغ حقوق رو ذکر کنم اما فیش حقوقی رو ضمیمه نکنم؟چون بیمه ندارم و فیش حقوقی.

    1. با سلام
      برای استرالیا شما نیاز به مهر ناتی دارید و نیازی به اخذ تاییدات دادگستری و خاجه نمی باشد و در صورتی که به هر دلیلی بخواهید اخذ تاییدات دادگستری و خارجه را برای مدارکتان بگیرید به دلیل این که فیش حقوقی و بیمه ندارید تایید نخواهد شد.

  9. سلام من یک سوال داشتم. برای ویزای توریستی کانادا اگر برای نامه‌ی اشتغال به کار، شرکت متن را به انگلیسی بنویسد که نیاز به ترجمه رسمی نباشد مشکلی دارد؟ اگر مشکل ندارد سربرگ فارسی باشد یا انگلیسی؟ چون دیدم نوشتید مهر باید فارسی باشد. در ضمن شرکتی که من کار میکنم بین المللی نیست.

    1. با سلام
      حتما می بایست بر روی سربرگ بصورت فارسی و با مهر و امضای مسئول مربوطه باشد در غیر اینصورت ترجمه رسمی نخواهد شد.

  10. سلام،وقت به خیر
    برای ویزای تحصیلی کانادا بنده باید گواهی اشتغال به کار ارایه بدم اما امکان گذاشتن فیش حقوقی را نخواهم داشت،ایا نوشتن آخرین حقوق دریافتی و نداشتن فیش حقوقی مشکلی دارد؟ و اگر بله،میتونم حقوق دریافتی را قید نکنم؟

    1. با سلام ، در صورتی که قصد ترجمه رسمی مدارک خود را دارید مشکلی ایجاد نمی کند اما در صورتی که نیاز به اخذ تاییدات دادگستری و خارجه برای مدارکتان داشته باشید حتما می بایست تمامی توضیحاتی که در گواهی اشتغال به کار نوشته می شود را با مدرک و سند به دادگستری و خارجه اثبات کرد در غیر اینصورت تایید نخواهد شد ، اما بطور کلی برای کانادا ترجمه رسمی کفایت می کند و نیازی به تاییدات دادگستری و خارجه نیست مگر با صلاحدید وکیل مهاجرتی شما.

  11. سلام
    بیش از ده سال کارمند بخش دولتی بودم و سابقه بیمه هم دارم اما اکنون چهار سال میشه دیگه سرکار نیستم و بیمه هم رد نشده.عضو هیت مدیره یک شرکت خصوصی هستم که ٨سال پیش تاسیس کردیم اما فعال نبوده برای دریافت ویزا توریستی شینگن ظاهرا نیاز به گواهی اشتغال هست آیا با این شرایط میشه کاری کرد.ممنون میشم راهنمایی فرمایید 🙏💐

    1. با سلام ، یکی از مدارک مهم برای اخذ ویزای توریستی شینگن ارائه مدارک شغلی می باشد ، در غیر اینصورت احتمال شانس ویزا بسیار پایین می باشد.

  12. درود و سپاس از سایت شما من برنامه نویس و مهندس نرم افزار هستم
    من به واسطه تخصصم خیلی راحت میتونم از شرکت های اروپایی افر بگیرم هدفم بیشتر کشورهای اسکاندیناوی کشورهای حوزه بالتیک المان و فرانسه هلند اتریس بلژیک اسپانیا و ایرلند است
    من در ایران به صورت پیمان کار با اصناف و شرکت ها کار می کنم خودم هم فروشگاه انلاین دارم که پروانه کسب داره و روزنامه رسمی هم داره یعنی ثبت شرکت کردم
    میتونم از اصناف و شرکت ها گواهی اشتغال به کار بگیرم با سربرگ ذکر عنوان شغل مدرک تحصیلی عنوان قرارداد و کپی برابر اصل پروانه کسب و روزنامه رسمی برای دادگستری
    اما بیمه تامین اجتماعی ندارم و نمیتونم ارائه بدم به نظر شما برای تاییدیه دادگستری و سفارت به ویژه سفارت المان کافیست ؟
    من در پروژه بین المللی هم مشارکت داشتم برای ساخت دو بازی کامپیوتری به نظر شما برای سفارت کافیست ؟ من سابقه کار درخشانی دارم اما سابقه بیمه ندارم نمیدونم چیکار کنم

    1. با سلام ،برای پاسخ دقیق در خصوص این که چه مدارکی را باید به سفارت ارائه کنید می بایست در این خصوص از یک وکیل مهاجرتی مشاوره دریافت کنید

  13. سلام وقت بخیر
    قرارداد شغلی برای ویزای توریستی کانادا نیاز به تایید دادگستری و امور خارجه دارد ؟ بعد اینکه من به صورت پروژه ای با شرکتی مشغول به کار هستم و بیمه هم ندارم می خواستم بپرسم متن قراردادی که برای ترجمه باید بیارم رو میشه برام بفرستین که دقیقا باید چه متنی نوشته شود

    1. با سلام ، الزامی برای اخذ تاییدات دادگستری و خارجه برای سفارت کانادا وجود ندارد، در خصوص متن می بایست از یک وکیل مهاجرتی کمک بگیرید.

  14. سلام وقت بخیر. من به مدت دو سال برای شرکتی کار میکنم و بیمه ندارم و گواهی اشتغال رو همراه مهر و امضا مدیر شرکت گرفتم و هدف بنده اپلای تحصیلی هست و برای ارتقا رزومه ام گواهی رو از شرکتی که کار میکنم گرفتم. سوالم این هست که با توجه به هدف بنده که اپلای هست، صرفا ترجمه رسمی این گواهی کافی هست یا باید مورد تایید دادگستری و خارجه هم شود؟

    1. با سلام ، جواب این سوال بستگی به این دارد که برای چه کشوری می خواهید اقدام کنید به فرض مثال برای کانادا نیاز نیست اما برای آلمانی نیاز است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *