ترجمه رسمی پرونده حقوقی

قبل از هر چیز باید بدانیم که ترجمه رسمی پرونده حقوقی برای چه ویزاهایی لازم است؟ آیا نیاز است که مدارک ترجمه شده را به تایید دادگستری و خارجه برسانیم؟ هزینه ترجمه پرونده حقوقی چقدر است و چه مدت زمان می برد؟ این ها سوالاتیست که معمولا مشتریانمان از ما می پرسند. در صورتی که تمایل دارید تا اطلاعات بیشتری در خصوص هزینه و شرایط ترجمه رسمی پرونده حقوقی کسب کنید در ادامه با ما همراه باشید...
ترجمه رسمی پرونده حقوقی

ترجمه رسمی پرونده حقوقی به +15 زبان زنده دنیا

در هر یک از روزهای هفته و هر ساعت از شبانه‌روز، مترجمان حرفه‌ای دارالترجمه رسمی الف آماده ترجمه پرونده حقوقی شما به هر زبان زنده دنیا هستند!

هزینه ترجمه رسمی پرونده حقوقی چه قدر می‌شود؟

ترجمه تفسیری تخصصی اسناد شما، که در قالبی رسمی برای استفاده تجاری یا جهت امور مهاجرتی ارائه می‌شود. همچنین مترجمان ماهر ما، محتوای مدرک را برای خوانایی طبیعی و در عین حال حفظ معنای آن، فیلتر می‌کنند.

برای دریافت اطلاعات به‌روز درباره تعرفه‌ها و قوانین ترجمه رسمی مدارک، کافی است با کارشناسان ما تماس بگیرید. تیم ما آماده است تا شما را به طور کامل راهنمایی کند و مشاوره ارائه دهد.
پرونده حقوقی

قیمت ترجمه پرونده حقوقی

228،000 تومان

  • ترجمه حرفه‌ای
  • شامل بازبینی
  • بررسی اعداد و ارقام
  • نسخه فایل ورد
  • حفظ محرمانه‌گی اسناد
  • تایید توسط مترجم مسئول
مواردی که می‌توانند موجب افزایش قیمت شوند
خدمات دفتری

هزینه‌های امور دفتری مانند پرینت، پلمپ، کپی و اسکن مدارک براساس نرخ روز کاغذ، هزینه سرویس و نگهداری تجهیزات، قیمت مواد مصرفی، استهلاک دستگاه‌ها و سایر هزینه‌های مرتبط محاسبه می‌شود.

خدمات دفتری
120،000 تومان
هزینه فوریت

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

هزینه فوریت
متغیر
دریافت استعلامات شخصی

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

دریافت استعلامات شخصی
متغیر
تاییدات دادگستری و خارجه

خرید بارکد: مبلغ ۶۰,۰۰۰ تومان به ازای هر مدرک.هزینه تمبر امور خارجه: مبلغ ۱۵,۰۰۰ تومان به ازای هر صفحه ترجمه (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).هزینه نماینده دادگستری: مبلغ ۱۳۰,۰۰۰ تومان (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).

تاییدات دادگستری و خارجه
220،000 تومان

مراحل ترجمه رسمی پرونده حقوقی

1
بررسی اولیه اسناد

با ارسال عکس و یا اسکن مدارک خود می‌توانید نسبت به شرایط، هزینه و پیش نیازهای ترجمه رسمی مدارک آشنا شوید.

بررسی اولیه اسناد
2
بررسی فایل ترجمه قبل از پرینت نهایی

پس از اتمام ترجمه رسمی، فایل‌های ترجمه برای کاربران ارسال می‌شود تا از خطاهای غافلگیر کننده پیشگیری شود.

بررسی فایل ترجمه
3
ارسال با پیک رایگان

مدارک ترجمه شده طبق زمان‌بندی ارسال خواهد شد و ارسال مدارک تنها در محدوده مرکز شهر و برای پرونده‌های بالای ۳۰۰ هزار تومان از مبلغ ترجمه رسمی، رایگان خواهد بود.

ارسال با پیک رایگان

شرایط اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای پرونده حقوقی

الزام به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه بستگی به سفارت کشور مقصد دارد

معمولاً این موضوع برای ویزاهای توریستی صدق می‌کند و ممکن است قوانین برای انواع دیگر ویزا متفاوت باشد. بنابراین، توصیه اکید می‌شود قبل از هر اقدامی، چک‌لیست و الزامات سفارت مربوطه را به دقت بررسی کنید.

کشورهایی که مهر مترجم برای سفارت کافی است

کانادا
کانادا
آمریکا
آمریکا
هلند
هلند
انگلستان
انگلستان
فرانسه
فرانسه
ایتالیا
ایتالیا
ایسلند
ایسلند
استونی
استونی
نیوزیلند
نیوزیلند
بلژیک
بلژیک
نروژ
نروژ
سوئد
سوئد

کشورهایی که تاییدات دادگستری و خارجه را الزامی می‌دانند

استرالیا
استرالیا
ژاپن
ژاپن
آلمان
آلمان
پرتغال
پرتغال
یونان
یونان
سوئیس
سوئیس
فنلاند
فنلاند
کره جنوبی
کره جنوبی
چین
چین
لهستان
لهستان
عمان
عمان
اسپانیا
اسپانیا

لازم است از دارالترجمه الف بدلایل صداقت، اخلاق و منش پسندیده، کیفیت بالای ترجمه، سرعت عمل، تعهد و قیمت مناسب کمال تشکر و قدردانی نموده و آرزوی موفقیت بیش از پیش را برای این مجموعه خواستارم.

عکس پروفایل آقای غلام پور
آقای غلام پور
مدیرعامل

قابلیت ترجمه رسمی فوری و قیمتی رقابتی از مهمترین ویژگی هایی است که می تواند الف را از سایر رقبا متمایز کند. من واقعا از همکاری با الف رضایت کامل دارم.

عکس پروفایل رسول زمانی
رسول زمانی
سرپرست زیباسازی شهرداری

سلام. به من برای ترجمه مدارکم چند تا دارالترجمه رو معرفی کردن. اما از اونجایی که من آدم خیلی حساسی هستم، با جستجو در اینترنت و لیست دارالترجمه‌ها، متوجه شدم دارالترجمه الف به میزان قابل توجهی رضایت افراد رو جلب کرده و تعداد نظرات مثبت اینقدر زیاد بود که تصمیم گرفتم اینجا رو انتخاب کنم.

عکس پروفایل الما قرائتی
الما قرائتی
مراجعه کننده

باتشکر از دارالترجمه الف در جهت خدمات غیر حضوری و آنلاین این موسسه که دغدغه رفت و آمد رو برای ما تسهیل کردند و تشکر ویژه از سرکار خانم میرزایی در خصوص پیگیری مداوم، به موقع، خوش برخورد و تحویل به موقع مدارک ترجمه شده ما.

عکس پروفایل محمد ابوالفتحی
محمد ابوالفتحی
مراجعه کننده

زمان مهمترین سرمایه برای افراد متخصص است و صرفه جویی در آن بسیار ارزشمند است. دارالترجمه الف بصورت شبانه روزی و فوری میتونه این نیاز رو برطرف کنه.

عکس پروفایل محمد خاکشور
محمد خاکشور
برنامه نویس

چون ما اسناد دولتی را برای ترجمه فرستاده بودیم دقت بالا مهم بود و دریافت تأییدات دادگستری و خارجه با مشکل مواجه شده بود که متخصصین این مرکز این امور را در بهترین و سریعترین حالت برامون انجام دادن که واقعاً سپاسگذاریم.

عکس پروفایل آقای بیژنی
آقای بیژنی
کارشناس تولید

من کار ترجمه مدارک مختلفم رو به زبان انگلیسی و آلمانی در دارالترجمه الف انجام دادم. کار ترجمه انگلیسی در کمتر از 2 روز انجام شد و کار ترجمه آلمانی زمان خیلی بیشتری نیاز داشت. با تشکر از زحمات سرکار خانم میرزایی که بی نهایت مهربان و مودب در پروسه همراه من بودند.

عکس پروفایل حسین اسپرسپ
حسین اسپرسپ
مراجعه کننده

از پاسخ‌گویی سریع و دقیق سرکار خانم صفایی، کارشناس محترم، کمال تشکر را دارم. دقت و توجه ایشان به فرآیند ترجمه، تجربه‌ای بسیار مثبت و رضایت‌بخش برای من به ارمغان آورد. این موسسه را به همه عزیزان توصیه می‌کنم.

عکس پروفایل علی خودی
علی خودی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

به تیم حرفه ای و زحمتکش دارالترجمه الف خسته نباشید میگم ممنونم از مدیریت مجموعه، مترجمین و همچنین خانم احمدیان که در این چند سال با پیگیری خوبتون زمینه رضایت شرکت ما و مشتریان ما رو فراهم آوردید🌹🌹

عکس پروفایل آقای رحیمی
آقای رحیمی
مدیرعامل

سالهاست با دارالترجمه الف کار میکنیم پرونده هارو سر موقع یا حتی زودتر از موعد تحویل دادن پرسنل با ادب و با حوصله ای دارن و تیم بسیار حرفه ای ترجمه که دقیق ترجمه میکنن به همه پیشنهاد میکنم حداقل یکبار با دالترجمه الف کار کنید.

عکس پروفایل آقای محمدیان
آقای محمدیان
مدیر داخلی

از خانم صفایی و خانم سلیمانی عزیز تشکر میکنم. بسیار مسئولیت پذیر، با حوصله، خوش برخورد و حرفه ای و کاربلد و دقیق در کار خودشون هستن. ترجمه های من کوچکترین ایرادی نداشتن و هر زمان هم خواستم با ایشون صحبت کنم در واتس اپ به سرعت و با حوصله پاسخ من رو می دادن.

عکس پروفایل شیرین جلال‌حسینی
شیرین جلال‌حسینی
مراجعه کننده

با تشکر از مجموعه الف و پرسنل خوبش، خصوصا سرکار خانم میرزایی که کار با کیفیت بالا، تحویل سریع، رفتار بسیار خوب و حرفه ای تجربه خوبی رو برای من رقم زدند.

عکس پروفایل حمید احمدی
حمید احمدی
مراجعه کننده

پشتیبانی دلسوزانه‌ی الف، قیمت‌های مناسب و شفاف، تجربه‌ای دلنشین از همکاری با این تیم را برای ما رقم زد. الف با بیشتر شرکت های هدف ما همکاری دارد و این خیال ما را از بابت کیفیت ترجمه های ارائه شده راحت تر می کند.

عکس پروفایل سحر بیگلری
سحر بیگلری
مدیرعامل

درود، میخوام تشکر کنم از دقت و هماهنگی و سرعت‌عمل مجموعه‌ی الف و مشخصا خانم میرزائی عزیز، که با صبوری تمام مدارک من رو بررسی کردن و توضیحات کامل و راهنماییهاشون رو از من دریغ نکردن و در نهایت ترجمه‌های دقیق بهم دادن.

عکس پروفایل مارال محبی
مارال محبی
مراجعه کننده

اخلاق و پیگیری فوق‌العاده عالی دارند و خانم صفایی به همه سوالات من راهنمایی میدادن و اصلا استرس نداشتم که مدارکم مشکلی براشون پیش بیاد و قبل از چاپ نهایی هم برام فرستادند تا خودم هم چک کنم و همچنین ترجمه‌هام چندین روز هم زودتر از چیزی که گفته بودند ارسال شد.

عکس پروفایل سونیا ابطحی
سونیا ابطحی
مراجعه کننده

من از اهواز پیگیری کارهای ترجمه مدارکم رو به خانم صفایی سپردم. اونم دوبار . ایشون دقیقا طبق برنامه، همون تاریخی که گفته بودن، مدارک رو برای من ارسال کردن.🌻🌻🌻 …

عکس پروفایل مرضیه اسدی
مرضیه اسدی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

مقدمه

وقتی که از پرونده حقوقی صحبت می کنیم‌، منظور این است که شخصی برای احقاق حقوق خود یک پرونده حقوقی تشکیل داده است و برای مواردی مرتبط با نهادهای دولتی خارج از کشور و یا برعکس به ترجمه رسمی اسناد این پرونده نیاز دارد. پرونده‌های حقوقی برای رفع اختلافات در روابط اقتصادی یا اجتماعی اشخاص تشکیل می‌شوند و در مواقعی خاص نیاز به ارائه ترجمه رسمی پرونده حقوقی است. در این مطلب با شرایط ترجمه رسمی پرونده حقوقی آشنا می‌شویم.

فرایند رسیدگی به پرونده‌های حقوقی تفاوت زیادی با پرونده‌های کیفری دارد. همچنین موضوعات این دو نوع پرونده بسیار متفاوت هستند. اما اگر بخواهیم پرونده‌های حقوقی را بررسی کنیم، می‌بینیم که این پرونده‌ها به دو دسته دعاوی مالی و دعاوی غیرمالی تقسیم می‌شوند که هرکدام از آن‌ها را می‌توان با استفاده از خدمات دارالترجمه‌ها به‌طور رسمی ترجمه کرد. این دو نوع از دعاوی را بطور مختصر با هم مرور می‌کنیم.

دعاوی حقوقی مالی

در دعاوی حقوقی مالی، حق و حقوقی که شخص قصد مطالبه آن را دارد ماهیت مالی دارد. از جمله این مطالبات می‌توان به مطالبه وجه، مطالبه‎ خسارت، مطالبه سهم الارث، دعوای اثبات مالکیت، دعوای ابطال سند مالکیت، دعوای اثبات وصیت نامه اشاره کرد. البته بعضی از این دعاوی حقوقی مالی به امور خانواده مربوط می‌شوند. برخی از این مطالبات عبارتند از:

  • دعوای اثبات زوجیت
  • استرداد جهیزیه
  • مطالبه نفقه معوقه
  • مطالبه مهریه
  • افزایش نفقه

دعاوی حقوقی غیرمالی

در دعاوی حقوقی غیرمالی حق و حقوق شخصی که مطالبه حق نموده است، ماهیت غیر مالی دارند. از جمله این مطالبات حقوق غیرمالی می‌توان به دعوای اثبات سیادت، دعوای اثبات تابعیت، دعوای تصرف عدوانی، اثبات شناسنامه اشاره کرد. البته بعضی از دعاوی حقوق غیرمالی به امور خانواده مربوط می‌شود. برخی از دعاوی غیرمالی در امور خانواده ازدواج مجدد، الزام به ثبت واقعه طلاق، گواهی عدم امكان سازش، صدور حكم طلاق، دعوی حضانت هستند.

اسنادی که باید توسط مترجمین رسمی یا مامور‌های سیاسی و کنسولی تایید شوند به دو دسته تقسیم می‌شوند:

دسته اول: اسنادی هستند که به زبانی غیر از فارسی برای استفاده در یکی از ادارات یا دادگاه‌های ایران تنظیم شده باشند.

این دسته از افراد اگر در خارج از کشور حضور دارند می بایست در وهله اول با در دست داشتن اسناد حقوقی خود به کنسولگری جمهوری اسلامی ایران مراجعه کرده تا کنسولگری بعد از گرفتن یک سری کپی از مدارک ارائه شده آن ها را ممهور به پرچسبی همانند تصویر زیر کند.

تایید مدارک سفارت ایران - ترجمه پرونده حقوقی
تایید مدارک سفارت ایران

بعد از انجام این کار مدارک شما در وزارت امور خارجه ایران قابل تایید خواهد شد و برای این کار مدارک خود را به آدرس خیابان امام خمینی، سر در باغ ملی(روبروی خیابان پانزده خرداد)، ساختمان شماره ۹ وزارت امور خارجه برده تا مهر زیر که در عکس مشاهده می کنید را  اخذ کرده و بتوانید اصل مدارک خود را برای ترجمه رسمی از زبان های خارجی به فارسی به دارالترجمه رسمی الف تحویل دهید.

مهر وزارت امورخارجه - ترجمه رسمی پرونده های حقوقی
مهر وزارت امورخارجه

 

دسته دوم: مدارکی هستند که در داخل ایران تنظیم شده باشند که این اسناد جزو اسناد رسمی به حساب آمده و دفاتر ترجمه رسمی می توانند آن ها را به زبان کشور مقصد ترجمه رسمی کنند. پس از ترجمه رسمی می بایست با ارسال آن برای دادگستری و خارجه اقدام به اخذ تاییدات آن کنند که تمام این کار توسط دارالترجمه رسمی الف قابل انجام است.

ترجمه پرونده‌های حقوقی یکی از سخت‌ترین و پیچیده‌ ترین انواع ترجمه است. در ترجمه اینگونه اسناد هر گونه اشتباه یا ابهام ممکن است متن ترجمه را بی اعتبار کند. حتی ممکن است همین اشتباه در ترجمه باعث به وجود آمدن پیچیدگی در پروسه رسیدگی به پرونده حقوقی از نظر قانونی و مالی ‌شود. به همین علت دارالترجمه الف در خصوص ترجمه رسمی پرونده های حقوقی بسیار سخت گیر بوده و ترجمه اینگونه از اسناد را تنها به مترجمانی که سال ها در این زمینه فعالیت داشته اند و توسط مترجم مسئول تایید شده اند ارائه می کند. در نهایت ترجمه ای همسان و بدون کوچکترین ایراد به دست مشتری برسد.

مدت زمان ترجمه رسمی پرونده‌های حقوقی با توجه به حجم پرونده تعیین می‌شود. در حالت عادی مدت زمان ترجمه رسمی پرونده‌های حقوقی حدود دو الی سه روز کاری خواهد بود. اگر درخواست ترجمه فوری داشته باشید، این پروسه در سریع ترین زمان ممکن و با توجه به حجم کار مترجمین بررسی و اطلاع داده خواهد شد.

نکته: در صورت درخواست اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه، باید بدانید که مدت زمان برای انجام این کار 3 روز کاری است که یک روز آن برای دادگستری و 2 روز دیگر برای امورخارجه است.

هزینه و مدت زمان ترجمه رسمی پرونده حقوقی

هزینه ترجمه رسمی پرونده حقوقی به طور رسمی برای هر صفحه 228,000 تومان و به ازای هر سطر توضیحات 4،500 تومان می باشد.

مدت زمان لازم برای ترجمه پرونده حقوقی میانگین بین دو الی سه روز کاری می باشد اما در صورتی که متقاضی به ترجمه با قید فوریت نیاز داشته باشد این کار در مدت زمان یک روز کاری قابل انجام است.

هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد و برابر با 120,000 تومان می باشد.

برای بررسی دقیق تر هزینه ها با ذکر جزئیات می توانید به صفحه هزینه ترجمه رسمی مدارک مراجعه نمائید.

تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

ابتدا چک‌ لیست رسمی ارائه‌ شده توسط سفارت را مطالعه کنید تا مشخص شود آیا مدارک نیاز به تاییدات دارند یا خیر. در صورتی که تاییدات لازم باشد، می‌توانید با ارائه اصل پرونده حقوقی خود که ممهور به مهر وزارت امور خارجه باشد به دارالترجمه رسمی مراجعه کنید و نسبت به دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه اقدامات لازم را انجام دهید.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.

  • هزینه تایید دادگستری برای ترجمه رسمی پرونده حقوقی: 60,000 تومان
  • هزینه تایید امور خارجه برای ترجمه رسمی پرونده حقوقی: 15,000 تومان به ازای هر صفحه از ترجمه 

مدت زمان لازم برای اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به طور معمول سه روز کاری است. این فرآیند شامل یک روز برای تایید دادگستری و دو روز دیگر برای تایید وزارت امور خارجه می‌باشد. در صورتی که محدودیت زمانی دارید یا نیاز به تسریع در انجام این مراحل دارید، توصیه می‌شود موضوع را با کارشناسان ما مطرح کنید تا راهکارهای مناسب ارائه گردد.

سوالات متداول

کاربران گرامی در صورت داشتن سوال یا ابهام در مورد روند ترجمه مدارک و شیوه همکاری ابتدا می‌توانید سوالات متداول را مطالعه کنید، چنانچه پاسخ خود را دریافت نکردید می‌توانید از طریق راه‌های ارتباطی با ما در تماس باشید.

هزینه ترجمه رسمی پرونده حقوقی چقدر است؟

هزینه ترجمه رسمی پرونده حقوقی برای هر صفحه 228,000 تومان و هر سطر توضیحات 4,500 تومان است. علاوه بر این، هزینه‌های حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به مبلغ ترجمه اضافه می‌شود. مجموع این هزینه‌ها 120,000 تومان خواهد بود. بنابراین هزینه نهایی بسته به تعداد صفحات و توضیحات متفاوت است.

مدت زمان اعتبار ترجمه پرونده حقوقی چقدر است؟

مدت اعتبار به سه عامل بستگی دارد:

  • نوع مدرک
  • نظر سفارت یا اداره مربوطه
  • تغییر مهر دادگستری و وزارت خارجه

بطور کلی تمامی ترجمه های رسمی تا 6 ماه اعتبار دارند و پس از این مدت نیاز به ترجمه مجدد وجود دارد.

هزینه و مدت زمان اخذ تاییدات دادگستری و خارجه چقدر است؟

هزینه تأیید دادگستری برای ترجمه رسمی پرونده حقوقی 60,000 تومان است و هزینه تأیید وزارت امور خارجه به ازای هر صفحه ترجمه 15,000 تومان محاسبه می‌شود. مدت زمان دریافت تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه معمولاً 3 روز کاری است که شامل 1 روز برای دادگستری و 2 روز برای امور خارجه می‌باشد. برای تسریع فرآیند، می‌توانید با کارشناسان مشورت کنید تا راهکارهای مناسب ارائه شود. توجه به زمان‌بندی و هزینه‌ها در برنامه‌ریزی شما تأثیرگذار خواهد بود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *