ترجمه رسمی گواهی فوت

برای ترجمه و تأیید گواهی فوت، اصل گواهی فوت یا رونوشت تأیید شده با مهر اداره ثبت احوال و همراه با شناسنامه فرد فوت‌شده مورد نیاز است. در مورد اتباع خارجی که در ایران فوت کرده‌اند، گواهی فوت بیمارستان با مهر پزشک و تأیید نظام پزشکی کل یا پزشکی قانونی قابل ترجمه رسمی و تأیید می‌باشد.
ترجمه رسمی گواهی فوت

پادکست معرفی ترجمه رسمی گواهی فوت

ترجمه رسمی گواهی فوت به +15 زبان زنده دنیا

در هر یک از روزهای هفته و هر ساعت از شبانه‌روز، مترجمان حرفه‌ای دارالترجمه رسمی الف آماده ترجمه گواهی فوت شما به هر زبان زنده دنیا هستند!

هزینه ترجمه رسمی گواهی فوت چه قدر می‌شود؟

ترجمه تفسیری تخصصی اسناد شما، که در قالبی رسمی برای استفاده تجاری یا جهت امور مهاجرتی ارائه می‌شود. همچنین مترجمان ماهر ما، محتوای مدرک را برای خوانایی طبیعی و در عین حال حفظ معنای آن، فیلتر می‌کنند.

برای دریافت اطلاعات به‌روز درباره تعرفه‌ها و قوانین ترجمه رسمی مدارک، کافی است با کارشناسان ما تماس بگیرید. تیم ما آماده است تا شما را به طور کامل راهنمایی کند و مشاوره ارائه دهد.
گواهی فوت

قیمت ترجمه گواهی فوت

72،000 تومان

  • ترجمه حرفه‌ای
  • شامل بازبینی
  • بررسی اعداد و ارقام
  • نسخه فایل ورد
  • حفظ محرمانه‌گی اسناد
  • تایید توسط مترجم مسئول
مواردی که می‌توانند موجب افزایش قیمت شوند
خدمات دفتری

هزینه‌های امور دفتری مانند پرینت، پلمپ، کپی و اسکن مدارک براساس نرخ روز کاغذ، هزینه سرویس و نگهداری تجهیزات، قیمت مواد مصرفی، استهلاک دستگاه‌ها و سایر هزینه‌های مرتبط محاسبه می‌شود.

خدمات دفتری
120،000 تومان
هزینه فوریت

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

هزینه فوریت
متغیر
دریافت استعلامات شخصی

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

دریافت استعلامات شخصی
متغیر
تاییدات دادگستری و خارجه

خرید بارکد: مبلغ ۶۰,۰۰۰ تومان به ازای هر مدرک.هزینه تمبر امور خارجه: مبلغ ۱۵,۰۰۰ تومان به ازای هر صفحه ترجمه (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).هزینه نماینده دادگستری: مبلغ ۱۳۰,۰۰۰ تومان (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).

تاییدات دادگستری و خارجه
220،000 تومان

نمونه ترجمه رسمی گواهی فوت

جهت آشنایی شما با فرمت مورد تایید مراجع قانونی دادگستری، خارجه و کنسولگری ها

مراحل ترجمه رسمی گواهی فوت

1
بررسی اولیه اسناد

با ارسال عکس و یا اسکن مدارک خود می‌توانید نسبت به شرایط، هزینه و پیش نیازهای ترجمه رسمی مدارک آشنا شوید.

بررسی اولیه اسناد
2
بررسی فایل ترجمه قبل از پرینت نهایی

پس از اتمام ترجمه رسمی، فایل‌های ترجمه برای کاربران ارسال می‌شود تا از خطاهای غافلگیر کننده پیشگیری شود.

بررسی فایل ترجمه
3
ارسال با پیک رایگان

مدارک ترجمه شده طبق زمان‌بندی ارسال خواهد شد و ارسال مدارک تنها در محدوده مرکز شهر و برای پرونده‌های بالای ۳۰۰ هزار تومان از مبلغ ترجمه رسمی، رایگان خواهد بود.

ارسال با پیک رایگان

شرایط اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای گواهی فوت

الزام به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه بستگی به سفارت کشور مقصد دارد

معمولاً این موضوع برای ویزاهای توریستی صدق می‌کند و ممکن است قوانین برای انواع دیگر ویزا متفاوت باشد. بنابراین، توصیه اکید می‌شود قبل از هر اقدامی، چک‌لیست و الزامات سفارت مربوطه را به دقت بررسی کنید.

کشورهایی که مهر مترجم برای سفارت کافی است

کانادا
کانادا
آمریکا
آمریکا
هلند
هلند
انگلستان
انگلستان
فرانسه
فرانسه
ایتالیا
ایتالیا
ایسلند
ایسلند
استونی
استونی
نیوزیلند
نیوزیلند
بلژیک
بلژیک
نروژ
نروژ
سوئد
سوئد

کشورهایی که تاییدات دادگستری و خارجه را الزامی می‌دانند

استرالیا
استرالیا
ژاپن
ژاپن
آلمان
آلمان
پرتغال
پرتغال
یونان
یونان
سوئیس
سوئیس
فنلاند
فنلاند
کره جنوبی
کره جنوبی
چین
چین
لهستان
لهستان
عمان
عمان
اسپانیا
اسپانیا

لازم است از دارالترجمه الف بدلایل صداقت، اخلاق و منش پسندیده، کیفیت بالای ترجمه، سرعت عمل، تعهد و قیمت مناسب کمال تشکر و قدردانی نموده و آرزوی موفقیت بیش از پیش را برای این مجموعه خواستارم.

عکس پروفایل آقای غلام پور
آقای غلام پور
مدیرعامل

قابلیت ترجمه رسمی فوری و قیمتی رقابتی از مهمترین ویژگی هایی است که می تواند الف را از سایر رقبا متمایز کند. من واقعا از همکاری با الف رضایت کامل دارم.

عکس پروفایل رسول زمانی
رسول زمانی
سرپرست زیباسازی شهرداری

سلام. به من برای ترجمه مدارکم چند تا دارالترجمه رو معرفی کردن. اما از اونجایی که من آدم خیلی حساسی هستم، با جستجو در اینترنت و لیست دارالترجمه‌ها، متوجه شدم دارالترجمه الف به میزان قابل توجهی رضایت افراد رو جلب کرده و تعداد نظرات مثبت اینقدر زیاد بود که تصمیم گرفتم اینجا رو انتخاب کنم.

عکس پروفایل الما قرائتی
الما قرائتی
مراجعه کننده

باتشکر از دارالترجمه الف در جهت خدمات غیر حضوری و آنلاین این موسسه که دغدغه رفت و آمد رو برای ما تسهیل کردند و تشکر ویژه از سرکار خانم میرزایی در خصوص پیگیری مداوم، به موقع، خوش برخورد و تحویل به موقع مدارک ترجمه شده ما.

عکس پروفایل محمد ابوالفتحی
محمد ابوالفتحی
مراجعه کننده

زمان مهمترین سرمایه برای افراد متخصص است و صرفه جویی در آن بسیار ارزشمند است. دارالترجمه الف بصورت شبانه روزی و فوری میتونه این نیاز رو برطرف کنه.

عکس پروفایل محمد خاکشور
محمد خاکشور
برنامه نویس

چون ما اسناد دولتی را برای ترجمه فرستاده بودیم دقت بالا مهم بود و دریافت تأییدات دادگستری و خارجه با مشکل مواجه شده بود که متخصصین این مرکز این امور را در بهترین و سریعترین حالت برامون انجام دادن که واقعاً سپاسگذاریم.

عکس پروفایل آقای بیژنی
آقای بیژنی
کارشناس تولید

من کار ترجمه مدارک مختلفم رو به زبان انگلیسی و آلمانی در دارالترجمه الف انجام دادم. کار ترجمه انگلیسی در کمتر از 2 روز انجام شد و کار ترجمه آلمانی زمان خیلی بیشتری نیاز داشت. با تشکر از زحمات سرکار خانم میرزایی که بی نهایت مهربان و مودب در پروسه همراه من بودند.

عکس پروفایل حسین اسپرسپ
حسین اسپرسپ
مراجعه کننده

از پاسخ‌گویی سریع و دقیق سرکار خانم صفایی، کارشناس محترم، کمال تشکر را دارم. دقت و توجه ایشان به فرآیند ترجمه، تجربه‌ای بسیار مثبت و رضایت‌بخش برای من به ارمغان آورد. این موسسه را به همه عزیزان توصیه می‌کنم.

عکس پروفایل علی خودی
علی خودی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

به تیم حرفه ای و زحمتکش دارالترجمه الف خسته نباشید میگم ممنونم از مدیریت مجموعه، مترجمین و همچنین خانم احمدیان که در این چند سال با پیگیری خوبتون زمینه رضایت شرکت ما و مشتریان ما رو فراهم آوردید🌹🌹

عکس پروفایل آقای رحیمی
آقای رحیمی
مدیرعامل

سالهاست با دارالترجمه الف کار میکنیم پرونده هارو سر موقع یا حتی زودتر از موعد تحویل دادن پرسنل با ادب و با حوصله ای دارن و تیم بسیار حرفه ای ترجمه که دقیق ترجمه میکنن به همه پیشنهاد میکنم حداقل یکبار با دالترجمه الف کار کنید.

عکس پروفایل آقای محمدیان
آقای محمدیان
مدیر داخلی

از خانم صفایی و خانم سلیمانی عزیز تشکر میکنم. بسیار مسئولیت پذیر، با حوصله، خوش برخورد و حرفه ای و کاربلد و دقیق در کار خودشون هستن. ترجمه های من کوچکترین ایرادی نداشتن و هر زمان هم خواستم با ایشون صحبت کنم در واتس اپ به سرعت و با حوصله پاسخ من رو می دادن.

عکس پروفایل شیرین جلال‌حسینی
شیرین جلال‌حسینی
مراجعه کننده

با تشکر از مجموعه الف و پرسنل خوبش، خصوصا سرکار خانم میرزایی که کار با کیفیت بالا، تحویل سریع، رفتار بسیار خوب و حرفه ای تجربه خوبی رو برای من رقم زدند.

عکس پروفایل حمید احمدی
حمید احمدی
مراجعه کننده

پشتیبانی دلسوزانه‌ی الف، قیمت‌های مناسب و شفاف، تجربه‌ای دلنشین از همکاری با این تیم را برای ما رقم زد. الف با بیشتر شرکت های هدف ما همکاری دارد و این خیال ما را از بابت کیفیت ترجمه های ارائه شده راحت تر می کند.

عکس پروفایل سحر بیگلری
سحر بیگلری
مدیرعامل

درود، میخوام تشکر کنم از دقت و هماهنگی و سرعت‌عمل مجموعه‌ی الف و مشخصا خانم میرزائی عزیز، که با صبوری تمام مدارک من رو بررسی کردن و توضیحات کامل و راهنماییهاشون رو از من دریغ نکردن و در نهایت ترجمه‌های دقیق بهم دادن.

عکس پروفایل مارال محبی
مارال محبی
مراجعه کننده

اخلاق و پیگیری فوق‌العاده عالی دارند و خانم صفایی به همه سوالات من راهنمایی میدادن و اصلا استرس نداشتم که مدارکم مشکلی براشون پیش بیاد و قبل از چاپ نهایی هم برام فرستادند تا خودم هم چک کنم و همچنین ترجمه‌هام چندین روز هم زودتر از چیزی که گفته بودند ارسال شد.

عکس پروفایل سونیا ابطحی
سونیا ابطحی
مراجعه کننده

من از اهواز پیگیری کارهای ترجمه مدارکم رو به خانم صفایی سپردم. اونم دوبار . ایشون دقیقا طبق برنامه، همون تاریخی که گفته بودن، مدارک رو برای من ارسال کردن.🌻🌻🌻 …

عکس پروفایل مرضیه اسدی
مرضیه اسدی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

مقدمه: کاربرد ترجمه رسمی گواهی فوت

گواهی فوت (Death Certificate) سندی رسمی است که در آن مشخصات متوفی و اطلاعات مربوط به فوت او ثبت می‌شود. این گواهی برای اموری مانند تعیین ارث و باطل کردن شناسنامه فرد متوفی اهمیت حیاتی دارد.

معمولا این گواهی توسط سازمان ثبت احوال یا سازمان بهشت زهرا صادر می‌شود. اگر برای مهاجرت، اخذ ویزا، انتقال مالکیت یا سایر امور مرتبط با متوفی، نیاز به ترجمه رسمی گواهی فوت دارید، می‌توانید درخواست خود را ثبت کنید تا در اسرع وقت این فرآیند برای شما انجام شود.

ارائه ترجمه رسمی گواهی فوت به سفارت‌ها نیز بسیار رایج است. از جمله دلایل اصلی نیاز به این ترجمه می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • انجام امور مربوط به مهاجرت و اخذ ویزا
  • استفاده از خدمات بورسیه برای همسر فرد متوفی
  • انتقال مالکیت و یا برخورداری از تسهیلات در خارج از کشور
  • استفاده از خدمات بیمه یا دسترسی به دارایی‌های فرد متوفی در خارج از کشور
  • انجام امور اداری در سفارت ایران در کشورهای دیگر

تفاوت گواهی فوت با سند فوت چیست؟

سند فوت با گواهی فوت متفاوت است. در مرحله اول، یک سند تک‌برگی برای ثبت اولیه مشخصات متوفی صادر می‌شود که به آن سند فوت می‌گویند. اما زمانی که اقدامات قانونی برای اموری مانند انحصار وراثت یا انتقال دارایی‌ها صورت می‌گیرد، سندی جامع‌تر به نام گواهی فوت صادر می‌شود. این گواهی که توسط اداره ثبت احوال یا سازمان بهشت زهرا ارائه می‌شود، قابلیت ترجمه رسمی را دارد.

نکته: توجه داشته باشید که گواهی‌های فوتی که توسط سازمان نظام پزشکی صادر می‌شوند، ممکن است برای ارائه به سفارت مورد تایید نباشند.

مدت زمان ترجمه ر‌سمی گواهی فوت

ترجمه رسمی گواهی فوت معمولا به طور میانگین بین دو الی سه روز کاری به طول می‌ انجامد. البته امکان انجام ترجمه فوری در یک روز کاری نیز وجود دارد. همچنین اگر نیاز به دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشید، حدود سه الی چهار روز کاری دیگر نیز به این مدت زمان اضافه خواهد شد.

هزینه ترجمه رسمی گواهی فوت

هزینه ترجمه رسمی گواهی فوت مبلغ 72,000 تومان می‌باشد.

هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به مبلغ 120,000 تومان به جمع کل مبلغ ترجمه اضافه خواهد شد.

برای بررسی دقیق‌تر هزینه‌ها می‌توانید به صفحه هزینه ترجمه رسمی مدارک مراجعه نمائید.

تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

ابتدا چک‌ لیست رسمی ارائه‌ شده توسط سفارت را مطالعه کنید تا مشخص شود آیا مدارک نیاز به تاییدات دارند یا خیر. در صورتی که تاییدات لازم باشد، می‌توانید با ارائه اصل شناسنامه باطل‌شده (سوراخ شده) و اصل گواهی فوت به دارالترجمه رسمی مراجعه کرده و برای دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه اقدام نمایید.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه، از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه‌های اضافی جلوگیری شود.

  • هزینه تایید دادگستری برای ترجمه رسمی گواهی فوت: 60,000 تومان
  • هزینه تایید امور خارجه برای ترجمه رسمی گواهی فوت: 15,000 تومان به ازای هر صفحه از ترجمه

مدت زمان لازم برای اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به طور معمول سه روز کاری است. این فرآیند شامل یک روز برای تایید دادگستری و دو روز دیگر برای تایید وزارت امور خارجه می‌باشد. در صورتی که محدودیت زمانی دارید، توصیه می‌شود موضوع را با کارشناسان ما مطرح کنید تا راهکارهای مناسب ارائه گردد.

سوالات متداول

کاربران گرامی در صورت داشتن سوال یا ابهام در مورد روند ترجمه مدارک و شیوه همکاری ابتدا می‌توانید سوالات متداول را مطالعه کنید، چنانچه پاسخ خود را دریافت نکردید می‌توانید از طریق راه‌های ارتباطی با ما در تماس باشید.

آیا امکان ترجمه رسمی گواهی فوت اتباع خارجی وجود دارد؟

گواهی فوت اتباع خارجی که در ایران ساکن بوده و به تازگی فوت کرده‌اند، قابلیت ترجمه رسمی را دارد. برای این کار باید گواهی فوتی که مورد تایید پزشک، نظام پزشکی و همچنین پزشکی قانونی است را به دارالترجمه رسمی ارائه کنیم. این امر با داشتن یک نامه تاییدیه از اداره اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور نیز قابل انجام است.

هزینه ترجمه رسمی گواهی فوت چقدر است؟

هزینه ترجمه رسمی گواهی فوت برابر با 72.000 تومان است.

هزینه تاییدات دادگستری و امورخارجه و همچنین زمان انجام برای ترجمه رسمی گواهی فوت چقدر است؟

برای بررسی مدارک مورد نیاز، ابتدا چک‌لیست سفارت را مطالعه کنید تا مشخص شود آیا ترجمه رسمی نیاز به تایید دارد یا خیر. در صورت نیاز، با اصل شناسنامه باطل‌شده و گواهی فوت به دارالترجمه رسمی مراجعه کنید. هزینه تایید دادگستری برای ترجمه رسمی گواهی فوت 60.000 تومان و هزینه تایید وزارت امور خارجه 15.000 تومان به ازای هر صفحه است. این مراحل را دقیق انجام دهید تا مدارک شما بدون مشکل تایید شوند.

ترجمه رسمی گواهی فوت چقدر اعتبار داشته و تا چه زمان قابل استفاده است؟

بعد از دریافت ترجمه رسمی گواهی فوت متقاضی تا 6 ماه قادر به استفاده از این مدرک است. بعد از گذشت این مدت اعتبار سند از بین رفته و در صورت نیاز به استفاده یا ارسال آن برای سفارت، باید پروسه‌های ترجمه و دریافت تاییدیه‌ها مجددا طی شود. این کار از نظر هزینه و زمان مطابق با قوانین جدید انجام می‌شود، به عبارتی اگر هزینه ترجمه رسمی افزایش پیدا کرده باشد، ترجمه مجدد با نرخ جدید محاسبه می‌شود.

2 پاسخ

  1. سلام،

    من برای یک سری امور اداری نیاز دارم گواهی فوت مادرم را از فارسی به انگلیسی ترجمه رسمی کنم. میخواستم ببنیم شما این ترجمه را از روی نسخه الکتریکی (عکس دیجیتال) انجام میدین؟ و همینطور هزینه کل ترجمه با مهر رسمی چقدر میشه.

    سپاسگزارم
    سمیرا

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *