ترجمه رسمی ثبت علائم تجاری و ثبت اختراع

برای ترجمه رسمی گواهی ثبت اختراع و همچنین اخذ تاییدات، گواهی‌های قدیمی باید دارای مهر برجسته و هولوگرام باشند و پرینت گواهی‌های الکترونیکی جدید باید توسط اداره مالکیت معنوی مهر و امضا شوند.
ترجمه رسمی ثبت علائم تجاری یا ثبت اختراع

پادکست معرفی ترجمه رسمی ثبت علائم تجاری و ثبت اختراع

ترجمه رسمی ثبت علائم تجاری و ثبت اختراع به +15 زبان زنده دنیا

در هر یک از روزهای هفته و هر ساعت از شبانه‌روز، مترجمان حرفه‌ای دارالترجمه رسمی الف آماده ترجمه ثبت علائم تجاری و ثبت اختراع شما به هر زبان زنده دنیا هستند!

هزینه ترجمه رسمی ثبت علائم تجاری و ثبت اختراع چه قدر می‌شود؟

ترجمه تفسیری تخصصی اسناد شما، که در قالبی رسمی برای استفاده تجاری یا جهت امور مهاجرتی ارائه می‌شود. همچنین مترجمان ماهر ما، محتوای مدرک را برای خوانایی طبیعی و در عین حال حفظ معنای آن، فیلتر می‌کنند.

برای دریافت اطلاعات به‌روز درباره تعرفه‌ها و قوانین ترجمه رسمی مدارک، کافی است با کارشناسان ما تماس بگیرید. تیم ما آماده است تا شما را به طور کامل راهنمایی کند و مشاوره ارائه دهد.
ثبت علائم تجاری یا ثبت اختراع

قیمت ترجمه ثبت علائم تجاری و ثبت اختراع

102،000 تومان

  • ترجمه حرفه‌ای
  • شامل بازبینی
  • بررسی اعداد و ارقام
  • نسخه فایل ورد
  • حفظ محرمانه‌گی اسناد
  • تایید توسط مترجم مسئول
مواردی که می‌توانند موجب افزایش قیمت شوند
خدمات دفتری

هزینه‌های امور دفتری مانند پرینت، پلمپ، کپی و اسکن مدارک براساس نرخ روز کاغذ، هزینه سرویس و نگهداری تجهیزات، قیمت مواد مصرفی، استهلاک دستگاه‌ها و سایر هزینه‌های مرتبط محاسبه می‌شود.

خدمات دفتری
120،000 تومان
هزینه فوریت

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

هزینه فوریت
متغیر
دریافت استعلامات شخصی

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

دریافت استعلامات شخصی
متغیر
تاییدات دادگستری و خارجه

خرید بارکد: مبلغ ۶۰,۰۰۰ تومان به ازای هر مدرک.هزینه تمبر امور خارجه: مبلغ ۱۵,۰۰۰ تومان به ازای هر صفحه ترجمه (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).هزینه نماینده دادگستری: مبلغ ۱۳۰,۰۰۰ تومان (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).

تاییدات دادگستری و خارجه
220،000 تومان

نمونه ترجمه رسمی ثبت علائم تجاری و ثبت اختراع

جهت آشنایی شما با فرمت مورد تایید مراجع قانونی دادگستری، خارجه و کنسولگری ها

مراحل ترجمه رسمی ثبت علائم تجاری و ثبت اختراع

1
بررسی اولیه اسناد

با ارسال عکس و یا اسکن مدارک خود می‌توانید نسبت به شرایط، هزینه و پیش نیازهای ترجمه رسمی مدارک آشنا شوید.

بررسی اولیه اسناد
2
بررسی فایل ترجمه قبل از پرینت نهایی

پس از اتمام ترجمه رسمی، فایل‌های ترجمه برای کاربران ارسال می‌شود تا از خطاهای غافلگیر کننده پیشگیری شود.

بررسی فایل ترجمه
3
ارسال با پیک رایگان

مدارک ترجمه شده طبق زمان‌بندی ارسال خواهد شد و ارسال مدارک تنها در محدوده مرکز شهر و برای پرونده‌های بالای ۳۰۰ هزار تومان از مبلغ ترجمه رسمی، رایگان خواهد بود.

ارسال با پیک رایگان

شرایط اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای ثبت علائم تجاری و ثبت اختراع

الزام به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه بستگی به سفارت کشور مقصد دارد

معمولاً این موضوع برای ویزاهای توریستی صدق می‌کند و ممکن است قوانین برای انواع دیگر ویزا متفاوت باشد. بنابراین، توصیه اکید می‌شود قبل از هر اقدامی، چک‌لیست و الزامات سفارت مربوطه را به دقت بررسی کنید.

کشورهایی که مهر مترجم برای سفارت کافی است

کانادا
کانادا
آمریکا
آمریکا
هلند
هلند
انگلستان
انگلستان
فرانسه
فرانسه
ایتالیا
ایتالیا
ایسلند
ایسلند
استونی
استونی
نیوزیلند
نیوزیلند
بلژیک
بلژیک
نروژ
نروژ
سوئد
سوئد

کشورهایی که تاییدات دادگستری و خارجه را الزامی می‌دانند

استرالیا
استرالیا
ژاپن
ژاپن
آلمان
آلمان
پرتغال
پرتغال
یونان
یونان
سوئیس
سوئیس
فنلاند
فنلاند
کره جنوبی
کره جنوبی
چین
چین
لهستان
لهستان
عمان
عمان
اسپانیا
اسپانیا

لازم است از دارالترجمه الف بدلایل صداقت، اخلاق و منش پسندیده، کیفیت بالای ترجمه، سرعت عمل، تعهد و قیمت مناسب کمال تشکر و قدردانی نموده و آرزوی موفقیت بیش از پیش را برای این مجموعه خواستارم.

عکس پروفایل آقای غلام پور
آقای غلام پور
مدیرعامل

قابلیت ترجمه رسمی فوری و قیمتی رقابتی از مهمترین ویژگی هایی است که می تواند الف را از سایر رقبا متمایز کند. من واقعا از همکاری با الف رضایت کامل دارم.

عکس پروفایل رسول زمانی
رسول زمانی
سرپرست زیباسازی شهرداری

سلام. به من برای ترجمه مدارکم چند تا دارالترجمه رو معرفی کردن. اما از اونجایی که من آدم خیلی حساسی هستم، با جستجو در اینترنت و لیست دارالترجمه‌ها، متوجه شدم دارالترجمه الف به میزان قابل توجهی رضایت افراد رو جلب کرده و تعداد نظرات مثبت اینقدر زیاد بود که تصمیم گرفتم اینجا رو انتخاب کنم.

عکس پروفایل الما قرائتی
الما قرائتی
مراجعه کننده

باتشکر از دارالترجمه الف در جهت خدمات غیر حضوری و آنلاین این موسسه که دغدغه رفت و آمد رو برای ما تسهیل کردند و تشکر ویژه از سرکار خانم میرزایی در خصوص پیگیری مداوم، به موقع، خوش برخورد و تحویل به موقع مدارک ترجمه شده ما.

عکس پروفایل محمد ابوالفتحی
محمد ابوالفتحی
مراجعه کننده

زمان مهمترین سرمایه برای افراد متخصص است و صرفه جویی در آن بسیار ارزشمند است. دارالترجمه الف بصورت شبانه روزی و فوری میتونه این نیاز رو برطرف کنه.

عکس پروفایل محمد خاکشور
محمد خاکشور
برنامه نویس

چون ما اسناد دولتی را برای ترجمه فرستاده بودیم دقت بالا مهم بود و دریافت تأییدات دادگستری و خارجه با مشکل مواجه شده بود که متخصصین این مرکز این امور را در بهترین و سریعترین حالت برامون انجام دادن که واقعاً سپاسگذاریم.

عکس پروفایل آقای بیژنی
آقای بیژنی
کارشناس تولید

من کار ترجمه مدارک مختلفم رو به زبان انگلیسی و آلمانی در دارالترجمه الف انجام دادم. کار ترجمه انگلیسی در کمتر از 2 روز انجام شد و کار ترجمه آلمانی زمان خیلی بیشتری نیاز داشت. با تشکر از زحمات سرکار خانم میرزایی که بی نهایت مهربان و مودب در پروسه همراه من بودند.

عکس پروفایل حسین اسپرسپ
حسین اسپرسپ
مراجعه کننده

از پاسخ‌گویی سریع و دقیق سرکار خانم صفایی، کارشناس محترم، کمال تشکر را دارم. دقت و توجه ایشان به فرآیند ترجمه، تجربه‌ای بسیار مثبت و رضایت‌بخش برای من به ارمغان آورد. این موسسه را به همه عزیزان توصیه می‌کنم.

عکس پروفایل علی خودی
علی خودی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

به تیم حرفه ای و زحمتکش دارالترجمه الف خسته نباشید میگم ممنونم از مدیریت مجموعه، مترجمین و همچنین خانم احمدیان که در این چند سال با پیگیری خوبتون زمینه رضایت شرکت ما و مشتریان ما رو فراهم آوردید🌹🌹

عکس پروفایل آقای رحیمی
آقای رحیمی
مدیرعامل

سالهاست با دارالترجمه الف کار میکنیم پرونده هارو سر موقع یا حتی زودتر از موعد تحویل دادن پرسنل با ادب و با حوصله ای دارن و تیم بسیار حرفه ای ترجمه که دقیق ترجمه میکنن به همه پیشنهاد میکنم حداقل یکبار با دالترجمه الف کار کنید.

عکس پروفایل آقای محمدیان
آقای محمدیان
مدیر داخلی

از خانم صفایی و خانم سلیمانی عزیز تشکر میکنم. بسیار مسئولیت پذیر، با حوصله، خوش برخورد و حرفه ای و کاربلد و دقیق در کار خودشون هستن. ترجمه های من کوچکترین ایرادی نداشتن و هر زمان هم خواستم با ایشون صحبت کنم در واتس اپ به سرعت و با حوصله پاسخ من رو می دادن.

عکس پروفایل شیرین جلال‌حسینی
شیرین جلال‌حسینی
مراجعه کننده

با تشکر از مجموعه الف و پرسنل خوبش، خصوصا سرکار خانم میرزایی که کار با کیفیت بالا، تحویل سریع، رفتار بسیار خوب و حرفه ای تجربه خوبی رو برای من رقم زدند.

عکس پروفایل حمید احمدی
حمید احمدی
مراجعه کننده

پشتیبانی دلسوزانه‌ی الف، قیمت‌های مناسب و شفاف، تجربه‌ای دلنشین از همکاری با این تیم را برای ما رقم زد. الف با بیشتر شرکت های هدف ما همکاری دارد و این خیال ما را از بابت کیفیت ترجمه های ارائه شده راحت تر می کند.

عکس پروفایل سحر بیگلری
سحر بیگلری
مدیرعامل

درود، میخوام تشکر کنم از دقت و هماهنگی و سرعت‌عمل مجموعه‌ی الف و مشخصا خانم میرزائی عزیز، که با صبوری تمام مدارک من رو بررسی کردن و توضیحات کامل و راهنماییهاشون رو از من دریغ نکردن و در نهایت ترجمه‌های دقیق بهم دادن.

عکس پروفایل مارال محبی
مارال محبی
مراجعه کننده

اخلاق و پیگیری فوق‌العاده عالی دارند و خانم صفایی به همه سوالات من راهنمایی میدادن و اصلا استرس نداشتم که مدارکم مشکلی براشون پیش بیاد و قبل از چاپ نهایی هم برام فرستادند تا خودم هم چک کنم و همچنین ترجمه‌هام چندین روز هم زودتر از چیزی که گفته بودند ارسال شد.

عکس پروفایل سونیا ابطحی
سونیا ابطحی
مراجعه کننده

من از اهواز پیگیری کارهای ترجمه مدارکم رو به خانم صفایی سپردم. اونم دوبار . ایشون دقیقا طبق برنامه، همون تاریخی که گفته بودن، مدارک رو برای من ارسال کردن.🌻🌻🌻 …

عکس پروفایل مرضیه اسدی
مرضیه اسدی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

مقدمه: چرا ترجمه گواهی ثبت اختراع برای مخترعین حیاتی است؟

ترجمه رسمی گواهی ثبت اختراع (Patent) یکی از ارزشمندترین مدارکی است که یک مخترع می‌تواند برای مسیر مهاجرت، پیشرفت تحصیلی یا توسعه کسب‌وکار بین‌المللی خود ارائه دهد. این سند نه تنها از مالکیت معنوی شما محافظت می‌کند، بلکه جایگاه شما را به عنوان یک فرد متخصص و نابغه به دانشگاه‌ها، شرکت‌ها و سفارت‌خانه‌ها اثبات می‌نماید. در این راهنمای جامع، به بررسی کامل کاربردها، مراحل، هزینه‌ها و نکات کلیدی ترجمه این مدرک مهم می‌پردازیم.

گواهی ثبت اختراع (پتنت) چیست؟

گواهی ثبت اختراع یا همان Patent Application Translation  پتنت، مجوزی رسمی است که حق مالکیت انحصاری یک اختراع را به نام یک شخص ثبت می‌کند. این گواهی از ایده و نوآوری شما در برابر کپی‌برداری و سوءاستفاده محافظت کرده و به شما اجازه می‌دهد از مزایای بی‌شمار آن، از جمله تسهیل فرآیند مهاجرت، بهره‌مند شوید.

کاربردهای اصلی ترجمه رسمی گواهی ثبت اختراع

ترجمه رسمی این سند در 6 حوزه اصلی کاربرد دارد:

  1. دریافت ویزای تحصیلی یا شغلی: اگرچه این مدرک در لیست الزامات سفارت‌ها نیست، اما ارائه ترجمه آن به عنوان یک امتیاز بسیار ویژه تلقی شده و شانس شما را برای پذیرش در دانشگاه‌های برتر یا موقعیت‌های شغلی خاص به شدت افزایش می‌دهد.
  2. استفاده از ویزاهای مخصوص مخترعین و نخبگان: بسیاری از کشورهای پیشرفته برنامه‌های مهاجرتی ویژه‌ای برای جذب نوابغ و کارآفرینان نوآور دارند. ترجمه گواهی ثبت اختراع کلید اصلی برای اقدام از طریق این برنامه‌هاست. برخی از این ویزاها عبارتند از:
  3. ثبت بین‌المللی اختراع: برای ثبت اختراع خود در سایر کشورها (از طریق سازمان PCT یا به صورت تکی)، باید ترجمه گواهی و شرح اختراع خود را ارائه دهید.
  4. جذب اسپانسر و شرکای خارجی: برای جلب اعتماد سرمایه‌گذاران و شرکای تجاری خارجی، این ترجمه اعتبار و مالکیت شما بر ایده را اثبات می‌کند.
  5. فروش حق مالکیت اختراع: برای انتقال قانونی حق بهره‌برداری و مالکیت اختراع خود به یک شخص یا شرکت خارجی.
  6. دفاع در دعاوی حقوقی بین‌المللی: برای دفاع از حق مالکیت معنوی خود در دادگاه‌های خارج از کشور.

شرایط و پیش‌نیازهای ترجمه رسمی

برای ترجمه رسمی، تنها به اصل گواهی ثبت اختراع که دارای اعتبار باشد نیاز است. گواهی شما باید یکی از دو حالت زیر را داشته باشد:

  • گواهی‌های فیزیکی (صادر شده قبل از سال 1402): این گواهی‌ها باید دارای مهر برجسته اداره مالکیت معنوی و هولوگرام سازمان ثبت اسناد و املاک کشور باشند.

نمونه-گواهی-ثبت-اختراع

  • گواهی‌های الکترونیکی (صادر شده پس از سال 1402): پرینت این گواهی‌ها باید ابتدا به تایید و مهر و امضای اداره مالکیت معنوی برسد تا قابلیت ترجمه رسمی پیدا کند.

نکته: گواهی ثبت اختراع دارای اعتبار 20 ساله است و پس از آن قابل ترجمه نیست.

ترجمه شرح و ضمائم اختراع: چه زمانی لازم است؟

ترجمه برگه‌های پیوست اختراع (شامل توضیحات، نقشه‌ها و…) تنها در موارد خاصی نیاز است:

  • برای ویزای تحصیلی، کاری و مهاجرتی: ترجمه خودِ گواهی ثبت اختراع به تنهایی کافیست و نیازی به ترجمه شرح اختراع نیست.
  • برای ثبت بین‌المللی، فروش یا شکایت: در این موارد، باید تمام اسناد و ضمائم اختراع به صورت رسمی ترجمه شوند.

هزینه و مدت زمان ترجمه رسمی

  • هزینه: طبق آخرین نرخ‌نامه هزینه هر صفحه ترجمه گواهی ثبت اختراع 102,000 تومان به علاوه هزینه هر سطر متن (2,700 تومان) است. هزینه‌های دفتری و تاییدات نیز به این مبلغ اضافه می‌شود.
  • مدت زمان: ترجمه خود گواهی بین 2 تا 3 روز کاری و ترجمه شرح کامل اختراع حدود یک هفته کاری زمان می‌برد. در صورت نیاز به تاییدات دادگستری و خارجه، حدود 3 روز کاری دیگر به این زمان اضافه خواهد شد.

امکان ترجمه فوری با پرداخت هزینه بیشتر نیز وجود دارد.

تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

ابتدا چک‌ لیست رسمی ارائه‌ شده توسط سفارت را مطالعه کنید تا مشخص شود آیا مدارک نیاز به تاییدات دارند یا خیر. در صورتی که تاییدات لازم باشد، می‌توانید با ارائه اصل گواهی ثبت اختراع که دارای شرایط ذکر شده در بالا باشد به دارالترجمه رسمی مراجعه کنید و نسبت به دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه اقدامات لازم را انجام دهید.

نکته: قبل از اقدام به ترجمه از مورد نیاز بودن تاییدات دادگستری و خارجه اطمینان حاصل کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری شود.

  • هزینه تایید دادگستری برای ترجمه رسمی ثبت اختراع: 60,000 تومان
  • هزینه تایید امور خارجه برای ترجمه رسمی ثبت اختراع: 15,000 تومان به ازای هر صفحه از ترجمه 

مدت زمان لازم برای اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به طور معمول سه روز کاری است. این فرآیند شامل یک روز برای تایید دادگستری و دو روز دیگر برای تایید وزارت امور خارجه می‌باشد. در صورتی که محدودیت زمانی دارید یا نیاز به تسریع در انجام این مراحل دارید، توصیه می‌شود موضوع را با کارشناسان ما مطرح کنید تا راهکارهای مناسب ارائه گردد.

سوالات متداول

کاربران گرامی در صورت داشتن سوال یا ابهام در مورد روند ترجمه مدارک و شیوه همکاری ابتدا می‌توانید سوالات متداول را مطالعه کنید، چنانچه پاسخ خود را دریافت نکردید می‌توانید از طریق راه‌های ارتباطی با ما در تماس باشید.

چه کسانی بیشتر به ترجمه رسمی گواهی ثبت علامت تجاری نیاز دارند؟

مخترعانی که تمایل دارند از حقوق اختراعات خود در سطح بین‌المللی حفاظت کنند و همچنین از سود مادی و معنوی مالکیت و اختراع خود در سایر کشورها بهره مند شوند.

دانشجویان و پژوهشگرانی که قصد دارند دستاوردهای علمی خود را به دانشگاه‌های خارجی ارائه دهند و از آن به‌عنوان یک امتیاز برجسته در رزومه تحصیلی خود بهره‌مند شوند.

برای ترجمه رسمی گواهی ثبت اختراع به چه مدارکی نیاز است؟

اصل گواهینامه ثبت اختراع که دارای امضا و هولوگرام رسمی قوه قضاییه باشد، به تنهایی کافی است و نیازی به ارائه مدارک اضافی نیست.

جهت اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

برای ترجمه رسمی گواهی ثبت اختراع و دریافت تاییدات لازم، گواهی‌های قدیمی باید مهر برجسته و هولوگرام داشته باشند. همچنین، پرینت گواهی‌های الکترونیکی جدید باید توسط اداره مالکیت معنوی مهر و امضا شوند. این شرایط برای اعتبار قانونی مدارک ضروری است. رعایت این موارد فرآیند تایید را تسهیل می‌کند.

هزینه ترجمه رسمی ثبت علائم تجاری یا ثبت اختراع چقدر است؟

هزینه ترجمه گواهی ثبت اختراع بر اساس نرخ‌نامه شامل 102,000 تومان برای هر صفحه است. همچنین هزینه هر سطر متن 2,700 تومان محاسبه می‌شود. هزینه‌های دفتری و تاییدات نیز به مبلغ نهایی اضافه خواهد شد. برای اطلاعات دقیق‌تر بهتر است با دفتر ترجمه تماس بگیرید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *