ترجمه رسمی دانشنامه

دانشجو می تواند پس از طی کردن مراحل لغو تعهد و تسویه حساب دانشنامه خود را دریافت کند که مهمترین مدرک برای ارائه به دانشگاه های خارجی برای ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر است. در ادامه شرایط و نکات مهم برای ترجمه رسمی دانشنامه را با جزئیات شرح می دهیم. پیشنهاد می کنیم پیش از مطالعه ادامه مطلب، فایل صوتی زیر را که برای راحتی هر چه بیشتر شما آماده کرده‌ایم از دست ندهید.
ترجمه رسمی دانشنامه

پادکست معرفی ترجمه رسمی دانشنامه

ترجمه رسمی دانشنامه به +15 زبان زنده دنیا

در هر یک از روزهای هفته و هر ساعت از شبانه‌روز، مترجمان حرفه‌ای دارالترجمه رسمی الف آماده ترجمه دانشنامه شما به هر زبان زنده دنیا هستند!

هزینه ترجمه رسمی دانشنامه چه قدر می‌شود؟

ترجمه تفسیری تخصصی اسناد شما، که در قالبی رسمی برای استفاده تجاری یا جهت امور مهاجرتی ارائه می‌شود. همچنین مترجمان ماهر ما، محتوای مدرک را برای خوانایی طبیعی و در عین حال حفظ معنای آن، فیلتر می‌کنند.

برای دریافت اطلاعات به‌روز درباره تعرفه‌ها و قوانین ترجمه رسمی مدارک، کافی است با کارشناسان ما تماس بگیرید. تیم ما آماده است تا شما را به طور کامل راهنمایی کند و مشاوره ارائه دهد.
گواهی پایان تحصیلات دانشگاهی

قیمت ترجمه دانشنامه

108،000 تومان

  • ترجمه حرفه‌ای
  • شامل بازبینی
  • بررسی اعداد و ارقام
  • نسخه فایل ورد
  • حفظ محرمانه‌گی اسناد
  • تایید توسط مترجم مسئول
مواردی که می‌توانند موجب افزایش قیمت شوند
خدمات دفتری

هزینه‌های امور دفتری مانند پرینت، پلمپ، کپی و اسکن مدارک براساس نرخ روز کاغذ، هزینه سرویس و نگهداری تجهیزات، قیمت مواد مصرفی، استهلاک دستگاه‌ها و سایر هزینه‌های مرتبط محاسبه می‌شود.

خدمات دفتری
120،000 تومان
هزینه فوریت

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

هزینه فوریت
متغیر
دریافت استعلامات شخصی

هزینه فوریت صرفاً در شرایطی دریافت می‌شود که مشتری درخواست انجام ترجمه در زمانی کوتاه‌تر از زمان‌بندی عادی مترجمین را داشته باشد.

دریافت استعلامات شخصی
متغیر
تاییدات دادگستری و خارجه

خرید بارکد: مبلغ ۶۰,۰۰۰ تومان به ازای هر مدرک.هزینه تمبر امور خارجه: مبلغ ۱۵,۰۰۰ تومان به ازای هر صفحه ترجمه (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).هزینه نماینده دادگستری: مبلغ ۱۳۰,۰۰۰ تومان (در صورتی که توسط مشتری انجام شود، این هزینه کسر می‌گردد).

تاییدات دادگستری و خارجه
220،000 تومان

نمونه ترجمه رسمی دانشنامه

جهت آشنایی شما با فرمت مورد تایید مراجع قانونی دادگستری، خارجه و کنسولگری ها

مراحل ترجمه رسمی دانشنامه

1
بررسی اولیه اسناد

با ارسال عکس و یا اسکن مدارک خود می‌توانید نسبت به شرایط، هزینه و پیش نیازهای ترجمه رسمی مدارک آشنا شوید.

بررسی اولیه اسناد
2
بررسی فایل ترجمه قبل از پرینت نهایی

پس از اتمام ترجمه رسمی، فایل‌های ترجمه برای کاربران ارسال می‌شود تا از خطاهای غافلگیر کننده پیشگیری شود.

بررسی فایل ترجمه
3
ارسال با پیک رایگان

مدارک ترجمه شده طبق زمان‌بندی ارسال خواهد شد و ارسال مدارک تنها در محدوده مرکز شهر و برای پرونده‌های بالای ۳۰۰ هزار تومان از مبلغ ترجمه رسمی، رایگان خواهد بود.

ارسال با پیک رایگان

شرایط اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای دانشنامه

الزام به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه بستگی به سفارت کشور مقصد دارد

معمولاً این موضوع برای ویزاهای توریستی صدق می‌کند و ممکن است قوانین برای انواع دیگر ویزا متفاوت باشد. بنابراین، توصیه اکید می‌شود قبل از هر اقدامی، چک‌لیست و الزامات سفارت مربوطه را به دقت بررسی کنید.

کشورهایی که مهر مترجم برای سفارت کافی است

کانادا
کانادا
آمریکا
آمریکا
هلند
هلند
انگلستان
انگلستان
فرانسه
فرانسه
ایتالیا
ایتالیا
ایسلند
ایسلند
استونی
استونی
نیوزیلند
نیوزیلند
بلژیک
بلژیک
نروژ
نروژ
سوئد
سوئد

کشورهایی که تاییدات دادگستری و خارجه را الزامی می‌دانند

استرالیا
استرالیا
ژاپن
ژاپن
آلمان
آلمان
پرتغال
پرتغال
یونان
یونان
سوئیس
سوئیس
فنلاند
فنلاند
کره جنوبی
کره جنوبی
چین
چین
لهستان
لهستان
عمان
عمان
اسپانیا
اسپانیا

لازم است از دارالترجمه الف بدلایل صداقت، اخلاق و منش پسندیده، کیفیت بالای ترجمه، سرعت عمل، تعهد و قیمت مناسب کمال تشکر و قدردانی نموده و آرزوی موفقیت بیش از پیش را برای این مجموعه خواستارم.

عکس پروفایل آقای غلام پور
آقای غلام پور
مدیرعامل

قابلیت ترجمه رسمی فوری و قیمتی رقابتی از مهمترین ویژگی هایی است که می تواند الف را از سایر رقبا متمایز کند. من واقعا از همکاری با الف رضایت کامل دارم.

عکس پروفایل رسول زمانی
رسول زمانی
سرپرست زیباسازی شهرداری

سلام. به من برای ترجمه مدارکم چند تا دارالترجمه رو معرفی کردن. اما از اونجایی که من آدم خیلی حساسی هستم، با جستجو در اینترنت و لیست دارالترجمه‌ها، متوجه شدم دارالترجمه الف به میزان قابل توجهی رضایت افراد رو جلب کرده و تعداد نظرات مثبت اینقدر زیاد بود که تصمیم گرفتم اینجا رو انتخاب کنم.

عکس پروفایل الما قرائتی
الما قرائتی
مراجعه کننده

باتشکر از دارالترجمه الف در جهت خدمات غیر حضوری و آنلاین این موسسه که دغدغه رفت و آمد رو برای ما تسهیل کردند و تشکر ویژه از سرکار خانم میرزایی در خصوص پیگیری مداوم، به موقع، خوش برخورد و تحویل به موقع مدارک ترجمه شده ما.

عکس پروفایل محمد ابوالفتحی
محمد ابوالفتحی
مراجعه کننده

زمان مهمترین سرمایه برای افراد متخصص است و صرفه جویی در آن بسیار ارزشمند است. دارالترجمه الف بصورت شبانه روزی و فوری میتونه این نیاز رو برطرف کنه.

عکس پروفایل محمد خاکشور
محمد خاکشور
برنامه نویس

چون ما اسناد دولتی را برای ترجمه فرستاده بودیم دقت بالا مهم بود و دریافت تأییدات دادگستری و خارجه با مشکل مواجه شده بود که متخصصین این مرکز این امور را در بهترین و سریعترین حالت برامون انجام دادن که واقعاً سپاسگذاریم.

عکس پروفایل آقای بیژنی
آقای بیژنی
کارشناس تولید

من کار ترجمه مدارک مختلفم رو به زبان انگلیسی و آلمانی در دارالترجمه الف انجام دادم. کار ترجمه انگلیسی در کمتر از 2 روز انجام شد و کار ترجمه آلمانی زمان خیلی بیشتری نیاز داشت. با تشکر از زحمات سرکار خانم میرزایی که بی نهایت مهربان و مودب در پروسه همراه من بودند.

عکس پروفایل حسین اسپرسپ
حسین اسپرسپ
مراجعه کننده

از پاسخ‌گویی سریع و دقیق سرکار خانم صفایی، کارشناس محترم، کمال تشکر را دارم. دقت و توجه ایشان به فرآیند ترجمه، تجربه‌ای بسیار مثبت و رضایت‌بخش برای من به ارمغان آورد. این موسسه را به همه عزیزان توصیه می‌کنم.

عکس پروفایل علی خودی
علی خودی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

به تیم حرفه ای و زحمتکش دارالترجمه الف خسته نباشید میگم ممنونم از مدیریت مجموعه، مترجمین و همچنین خانم احمدیان که در این چند سال با پیگیری خوبتون زمینه رضایت شرکت ما و مشتریان ما رو فراهم آوردید🌹🌹

عکس پروفایل آقای رحیمی
آقای رحیمی
مدیرعامل

سالهاست با دارالترجمه الف کار میکنیم پرونده هارو سر موقع یا حتی زودتر از موعد تحویل دادن پرسنل با ادب و با حوصله ای دارن و تیم بسیار حرفه ای ترجمه که دقیق ترجمه میکنن به همه پیشنهاد میکنم حداقل یکبار با دالترجمه الف کار کنید.

عکس پروفایل آقای محمدیان
آقای محمدیان
مدیر داخلی

از خانم صفایی و خانم سلیمانی عزیز تشکر میکنم. بسیار مسئولیت پذیر، با حوصله، خوش برخورد و حرفه ای و کاربلد و دقیق در کار خودشون هستن. ترجمه های من کوچکترین ایرادی نداشتن و هر زمان هم خواستم با ایشون صحبت کنم در واتس اپ به سرعت و با حوصله پاسخ من رو می دادن.

عکس پروفایل شیرین جلال‌حسینی
شیرین جلال‌حسینی
مراجعه کننده

با تشکر از مجموعه الف و پرسنل خوبش، خصوصا سرکار خانم میرزایی که کار با کیفیت بالا، تحویل سریع، رفتار بسیار خوب و حرفه ای تجربه خوبی رو برای من رقم زدند.

عکس پروفایل حمید احمدی
حمید احمدی
مراجعه کننده

پشتیبانی دلسوزانه‌ی الف، قیمت‌های مناسب و شفاف، تجربه‌ای دلنشین از همکاری با این تیم را برای ما رقم زد. الف با بیشتر شرکت های هدف ما همکاری دارد و این خیال ما را از بابت کیفیت ترجمه های ارائه شده راحت تر می کند.

عکس پروفایل سحر بیگلری
سحر بیگلری
مدیرعامل

درود، میخوام تشکر کنم از دقت و هماهنگی و سرعت‌عمل مجموعه‌ی الف و مشخصا خانم میرزائی عزیز، که با صبوری تمام مدارک من رو بررسی کردن و توضیحات کامل و راهنماییهاشون رو از من دریغ نکردن و در نهایت ترجمه‌های دقیق بهم دادن.

عکس پروفایل مارال محبی
مارال محبی
مراجعه کننده

اخلاق و پیگیری فوق‌العاده عالی دارند و خانم صفایی به همه سوالات من راهنمایی میدادن و اصلا استرس نداشتم که مدارکم مشکلی براشون پیش بیاد و قبل از چاپ نهایی هم برام فرستادند تا خودم هم چک کنم و همچنین ترجمه‌هام چندین روز هم زودتر از چیزی که گفته بودند ارسال شد.

عکس پروفایل سونیا ابطحی
سونیا ابطحی
مراجعه کننده

من از اهواز پیگیری کارهای ترجمه مدارکم رو به خانم صفایی سپردم. اونم دوبار . ایشون دقیقا طبق برنامه، همون تاریخی که گفته بودن، مدارک رو برای من ارسال کردن.🌻🌻🌻 …

عکس پروفایل مرضیه اسدی
مرضیه اسدی
مراجعه کننده
اعتماد شما، بزرگترین سرمایه ماست

به جمع ۱۴۶۹+ مشتری راضی ما بپیوندید

ما به ساختن تجربه‌ای بی‌نظیر برای هر مشتری افتخار می‌کنیم. نظرات شما نشان‌دهنده تعهد ما به کیفیت و سرعت است.

4.8 | ۱۴۶۹ نظر در گوگل
مشاهده همه نظرات

دانشنامه چیست؟

تمامی دانشجویان پس از فارغ التحصیلی می‌توانند برای اخذ دانشنامه اقدام کنند. روند اخذ دانشنامه بین دانشجویان دانشگاه آزاد، وزارت علوم تحقیقات و وزارت بهداشت متفاوت است. به طور کلی دانشجویان پس از اتمام تحصیل ابتدا یک گواهی موقت تحصیلی از دانشگاه دریافت می‌کنند. در قسمت پایین آن برگه نوشته شده «ارزش ترجمه ندارد». طبق قانون دارالترجمه ها نمی توانند گواهی موقت تحصیلی را ترجمه رسمی کنند. دانشجویان بعد از تسویه حساب و طی کردن مراحل قانونی می توانند دانشنامه رسمی خود را دریافت کنند. در واقع دانشنامه مهمترین مدرک برای ادامه تحصیل در دانشگاه های خارجی است که قابلیت ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و خارجه را دارد. همچنین افرادی که قصد مهاجرت و یا دریافت اقامت یک کشور خارجی را دارند ممکن است برای پیدا کردن کار و یا ویزای کار به ترجمه رسمی دانشنامه نیاز پیدا کنند. دانشجویان برای دریافت اصل دانشنامه باید بصورت حضوری و با در دست داشتن مدارک مورد نیاز به دانشگاه محل تحصیل خود مراجعه کرده و پس از تسویه حساب اصل دانشنامه خود را دریافت نمایند.

پیش‌نیاز ترجمه رسمی دانشنامه

دانشنامه دانش آموختگان دانشگاه‌های سراسری، غیر انتفاعی، علمی کاربردی، پیام نور:

این افراد ابتدا باید مراحل لغو تعهد و آزادسازی مدرک را انجام دهند و پس از آن تاییدیه وزارت علوم را از سامانه سجاد دریافت نمایند و در آخر به همراه اصل دانشنامه به دارالترجمه مراجعه کنند.

دانشنامه دانش آموختگانی که زیر نظر وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی تحصیل کرده‌اند:

این دانش‌آموختگان می‌بایست برای دریافت تأییدیه وزارت بهداشت حضوراً به این وزارتخانه مراجعه کنند و مهر «ترجمه رسمی بلامانع است» را دریافت کنند.

دانشنامه دانش آموختگان دانشگاه آزاد:

در صورتی که دانشنامه‌ دانشگاه آزاد ممهور به هولوگرام دانشگاه باشد، این مدرک بدون نیاز به تاییدات سازمان مرکزی دانشگاه آزاد، قابل ترجمه رسمی و تاییدات دادگستری و خارجه است اما در صورتی که دانشنامه دارای هولوگرام نباشد، این افراد می‌بایست به سازمان مرکزی دانشگاه آزاد برای اخذ تاییدیه مراجعه نمایند.

نکته: از تاریخ بیست و دوم آبان ماه سال 1401 می‌بایست تمامی دانشنامه‌های صادره از دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمی و اخذ تاییدات دادگستری و خارجه در سامانه دانشگاه آزاد ثبت نام کرده و اقدام به اخذ تاییدیه تحصیلی برای مدرک دانشنامه خود کنند. آموزش گام به گام این سامانه بر روی سایت قرار داده شده است. شایان ذکر است این سامانه صرفاً مربوط به استعلام دانشنامه‌های صادره بوده و قابلیت پاسخ به استعلام گواهینامه موقت را ندارد. بنابراین استعلام گواهینامه‌های موقت مانند قبل، از واحدهای دانشگاهی مربوطه امکان‌پذیر است. می‌توانید از طریق لینک زیر به این بخش دسترسی داشته باشید: آموز ش گام به گام استعلام آنلاین تاییدیه تحصیلی مدارک دانشگاه آزاد

نمونه دانشنامه دانشگاه پیام نور

مراحل ترجمه رسمی دانشنامه

  1. دریافت دانشنامه + ریزنمرات دانشگاهی + برگه تسویه حساب: پس از اتمام تحصیلات و تسویه حساب مالی با دانشگاه خود می توانید این سه مدرک را دریافت کنید. توجه داشته باشید که دریافت اصل مدارک تحصیلی شما مد نظر است. زیرا ترجمه رسمی با کپی مدرک یا گواهی‌های موقت امکان پذیر نیست.
  2. دریافت مهر تاییدیه توسط مرجع مربوطه یا دانشگاه: بعد از دریافت این سه مدرک لازم است مدارک شما ممهور به مهر سازمان صادر کننده شوند. این مرحله برای تایید مهر دانشگاه محل تحصیل و بررسی صحت مهر و امضای آن‌هاست. دقت کنید که مدارک دانشگاهی بدون مهر دانشگاه قابلیت ترجمه رسمی ندارند. قبل از سفارش ترجمه حتما با دارالترجمه رسمی هماهنگ کنید تا مدارک شما کامل باشد.
  3. مراجعه به دارالترجمه و تحویل مدارک ترجمه شده: پس از دریافت مهر تایید دانشگاه، مدارک خود را جهت ترجمه رسمی به دارالترجمه مد نظر خود ببرید. لازم به ذکر است که ترجمه با مهر و امضای مترجم رسمی و بر روی سربرگ قوه قضاییه، یک ترجمه رسمی محسوب می‌شود. برای اپلای اولیه دانشگاه، معمولا ترجمه رسمی کافیست و نیاز به مرحله بعدی نخواهید داشت.
  4. تاییدات دادگستری و امور خارجه: بعد از ترجمه رسمی دانشنامه در صورت نیاز به تاییدات دادگستری و امورخارجه، دارالترجمه ترجمه دانشنامه را به دادگستری و پس از آن به وزارت امور خارجه ارسال می‌کند و مهر این دو وزارتخانه را بر روی ترجمه رسمی دریافت می‌کند. معمولا سفارت‌خانه‌های کشورها نیاز به تاییدیه دادگستری و امور خارجه دارند.

نکته: به منظور بهبود روند ترجمه و کاهش نگرانی مشتریان عزیز، دارالترجمه رسمی الف قبل از پرینت نهایی یک پیشنویس از ترجمه رسمی مدرک برای متقاضی ارسال می‌کند تا خود فرد هم بررسی نهایی را انجام دهد و بعد از تایید نهایی، ترجمه رسمی پرینت، مهر و امضا شده و تحویل مشتری می‌گردد.

ترجمه دانشنامه باید به چه زبانی انجام شود؟

ترجمه دانشنامه باید به زبان رسمی کشوری که قصد مهاجرت تحصیلی به آن کشور را دارید انجام گیرد. با این حال در خصوص تاییدات دادگستری و خارجه حتما چک لیست دانشگاه مقصد را بررسی کنید تا از پرداخت هزینه های اضافی جلوگیری کنید. به عنوان مثال اکثر دانشگاه‌های کشور کانادا نیازی به تاییدات دادگستری و خارجه ندارند و تنها ترجمه رسمی کفایت می‌کند. شایان ذکر است زبان انگلیسی تقریبا در تمام کشورهای دنیا زبان بین‌المللی است. بنابراین در بیشتر کشورها ترجمه دانشنامه به زبان انگلیسی قابل قبول است. در هر صورت شما باید قبل از انجام ترجمه از زبان رسمی کشور مقصد خود آگاه شوید تا بعدا دچار مشکل نشوید.

هزینه ترجمه رسمی دانشنامه

طبق نرخ‌نامه کانون مترجمین رسمی در سال 1404، هزینه ترجمه رسمی مدارک بروزرسانی شده و تعرفه ترجمه رسمی دانشنامه 108,000 تومان است. هزینه‌های دادگستری به میزان 60,000 تومان و امور خارجه به میزان 15,000 تومان به این مبالغ افزوده خواهد شد. همچنین مبلغ 30,000 تومان برای هزینه‌های دفتری اخذ خواهد شد. با مراجعه به دارالترجمه‌ رسمی الف می‌توانید دانشنامه خود را به زبان کشور مقصد ترجمه نمایید. دارالترجمه الف تهران با در اختیار داشتن مترجمانی خبره و کارشناس، تمام مدارک شناسایی و تحصیلی شما را به بهترین و معتبرترین حالت ممکن ترجمه می‌نماید تا بتوانید با ارائه مدارک ترجمه شده بدون هیچ مشکلی موفق به اخذ ویزا و یا پذیرش دانشجویی شوید.

سوالات متداول

کاربران گرامی در صورت داشتن سوال یا ابهام در مورد روند ترجمه مدارک و شیوه همکاری ابتدا می‌توانید سوالات متداول را مطالعه کنید، چنانچه پاسخ خود را دریافت نکردید می‌توانید از طریق راه‌های ارتباطی با ما در تماس باشید.

مدت زمان ترجمه رسمی دانشنامه چقدر است؟

میانگین زمان برای ترجمه رسمی دانشنامه بین 1 تا 2 روز کاری می باشد. در صورتی که به تاییدات دادگستری و امورخارجه نیاز باشد 3 روز به مدت زمان ترجمه اضافه خواهد شد.

مراحل ترجمه رسمی دانشنامه به چه صورت است؟

1-دریافت ریز نمرات و دانشنامه از دانشگاه محل تحصیل 2- اخذ تاییدیه از وزارتخانه های مربوطه 3- ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در دارالترجمه 4- اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه

پیش نیاز ترجمه دانشنامه به انگلیسی چیست؟

دانشنامه دانشجویان دانشگاه های دولتی، علمی و کاربردی و پیام نور تنها با تاییدات وزارت علوم و تحقیقات ( سامانه سجاد ) قابل تایید و ترجمه است. دانشنامه دانشجویان دانشگاه آزاد اسلامی با داشتن هولوگرام و همچنین ثبت نام در سایت دانشگاه آزاد و اخذ تاییدیه قابل ترجمه و تایید هست و در صورت عدم هولوگرام باید به سازمان مرکزی مراجعه کنید. دانشنامه دانشجویان پزشکی و پیراپزشکی، مامائی، پرستاری، دندانپزشکی و تمام زیر شاخه های رشته های پزشکی تنها با تایید وزارت بهداشت درمان و آموزش کشور قابل تایید و ترجمه است.

اسپل کدام اسامی برای ترجمه دانشنامه مورد نیاز است؟

نام و نام خانوادگی – نام پدر – محل صدور شناسنامه‌ی صاحب دانشنامه نام دانشگاه (دقیقا مطابق با نام وبسایت دانشگاه)

چه مدرک پشتیبانی برای تاییدات دادگستری دانشنامه مورد نیاز است؟

در صورت داشتن تاییدیه وزارتخانه های مربوطه دانشنامه به تنهایی قابلیت ترجمه رسمی و تاییدات دادگستری و خارجه را دارد.

هزینه تاییدات دادگستری و امورخاجه ترجمه دانشنامه چقدر است؟

مبلغ 60,000 هزار تومان برای تاییدات دادگستری و مبلغ 15,000 هزار تومان برای وزارت امور خارجه.

ترجمه رسمی دانشنامه به چه زبان هایی انجام می شود؟

دارالترجمه الف خدمات ترجمه دانشنامه را به زبان های انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی و … به مشتریان خود ارائه می‌دهد.

می توانم فایل word متن باز ترجمه دانشنامه را داشته باشم؟

بله. فرم ترجمه رسمی دانشنامه توسط دارالترجمه آنلاین الف برای شما در این جا قرار داده شده است. از طریق لینک زیر می‌توانید اقدام به دانلود این فایل کنید: دانلود نمونه ترجمه رسمی دانشنامه

5 پاسخ

  1. با سلام
    درصورتی که استاد درس نامه تأیید کمک مدرسی را در سربرگ دانشکده بدهد برای ترجمه و مهر دادگستری و مهر وزارت خارجه، به امضاء استاد درس یا مهر دانشکده نیاز است?
    آیا بودن یکی به تنهایی یعنی امضاء استاد یا مهر دانشکده کفایت می کند؟

    با سپاس فراوان

  2. با سلام

    لطفا اسکن مدرکتون رو از طریق واتس اپ برای همکاران ما ارسال کنید تا در این خصوص راهنمایی های کامل صورت گیرد.

  3. سلام و خسته نباشید،‌ آیا ترجمه رسمی دانشنامه و ریزنمرات مدت زمان اعتبار دارد؟ ممکن است بعد از ۶ ماه منقضی شود و دوباره به ترجمه مجدد نیاز باشد؟

  4. با سلام ، تمامی اسناد و مدارکی که ترجمه رسمی شده باشند پس از گذشت 6 ماه باطل محسوب می شوند و نیاز به ترجمه مجدد دارند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *